Concert au chapeau / Konzert mit Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
17:00 – Accueil et Réception. Début de la récolte de fonds (*Récolte de fonds possible tout au long de la soirée)
18.30 – Ouverture de la restauration
19:30 – Conférence et table-ronde
20:15 – Résultats de la tombola
20:30 – 22.00 – Concert de Melissa Kassab
24.00 – Fin de la soirée
Concert : plongez dans l’univers délicat et intimiste de la chanteuse folk Melissa Kassab.
Informations scientifiques : découvrez les dernières avancées de la recherche médicale sur le syndrome de Usher Type 1B, les progrès réalisés et comment Save Sight Now Europe travaille et progresse vers un traitement.
Levée de fonds : participez à la tombola et à la collecte de dons pour soutenir Save Sight Now Europe et ses projets innovants, en vue de trouver un traitement pour le syndrome de Usher de type 1B.
Tausende Kinder auf der ganzen Welt werden mit Hör- und Gleichgewichtsproblemen geboren, die durch das Usher-Syndrom Typ 1B verursacht werden. Im Laufe ihrer Kindheit verlieren sie außerdem ihr Augenlicht aufgrund einer Netzhautdegeneration, die durch Retinitis pigmentosa verursacht wird.
Begleiten Sie die Familie Meyer und die Organisation Save Sight Now Europe bei einer Benefizveranstaltung!
17:00 – Empfang und Begrüßung. Beginn der Spendensammlung (*Die Spendensammlung ist den ganzen Abend über möglich).
18.30 Uhr – Eröffnung des Caterings
19:30 – Vortrag und Podiumsdiskussion
20:15 – Ergebnisse der Tombola
20:30 – 22.00 – Konzert von Melissa Kassab
24.00 – Ende des Abends
Konzert: Tauchen Sie ein in die zarte und intime Welt der Folksängerin Melissa Kassab.
Wissenschaftliche Informationen: Erfahren Sie mehr über die neuesten Entwicklungen in der medizinischen Forschung zum Usher-Syndrom Typ 1B, über Fortschritte und darüber, wie Save Sight Now Europe arbeitet und Fortschritte bei der Behandlung erzielt.
Fundraising: Nehmen Sie an der Tombola teil und sammeln Sie Spenden, um Save Sight Now Europe und ihre innovativen Projekte zu unterstützen, um eine Behandlung für das Usher-Syndrom Typ 1B zu finden.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Né le 16 octobre 2016 à 2h13 du matin, le PKB émerge chaque été des eaux du Léman pour faire vibrer la suisse de ses ondes atypiques.
Habile fusion du jazz et de la musique klezmer, stratégique alliance du swing et du groove des Balkans, le PKB sera en quartet le 6 mars 2025 à la Tour Vagabonde !
Das am 16. Oktober 2016 um 2.13 Uhr morgens geborene PKB taucht jeden Sommer aus dem Wasser des Genfersees auf, um die Schweiz mit seinen atypischen Wellen in Schwingung zu versetzen.
Als geschickte Verschmelzung von Jazz und Klezmermusik, als strategische Verbindung von Swing und Balkan-Groove tritt das PKB am 6. März 2025 im Quartett im Tour Vagabonde auf!
Au chapeau – à partir de 10 ans
Périodes de vol de 5′ – 1 personne/vol – inscriptions sur place
Pas de réservation de tables, pas de fondue, uniquement bar et petite restauration
Sorti de la tête de l’artiste fribourgeois Bidide (David Baeriswyl), le simulateur de vol en parapente se range dans la lignée des grandes choses inutiles mais belles. Entre matériel de pointe et artisanat vagabond, ce simulateur conçu dans la Tour Vagabonde lors d’une résidence de recherche artistique financée par la Ville de Fribourg invite le public à s’envoler et prendre l’air quelques instants pour oublier un peu la vie les pieds sur terre. Des images capturées par Dario Eberli et montées par Ludovic Pugin accompagnent l’installation pour rendre l’immersion la plus réaliste possible.
/
Der Gleitschirmflugsimulator, der dem Kopf des Freiburger Künstlers Bidide (David Baeriswyl) entsprungen ist, reiht sich in die Reihe der großen, nutzlosen, aber schönen Dinge ein. Der Simulator, der im Rahmen eines von der Stadt Freiburg finanzierten künstlerischen Forschungsaufenthalts im Tour Vagabonde entwickelt wurde, ist eine Mischung aus Hightech-Material und vagabundierendem Handwerk. Er lädt das Publikum dazu ein, sich in die Lüfte zu schwingen und für einige Augenblicke das Leben mit den Füßen auf der Erde zu vergessen. Bilder, die von Dario Eberli aufgenommen und von Ludovic Pugin bearbeitet wurden, begleiten die Installation, um das Eintauchen so realistisch wie möglich zu gestalten.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Ce concert à la Tour Vagabonde sera également le point de départ d’une tournée qui emmènera le Big Band du Conservatoire de Fribourg jusqu’en Slovénie en juillet prochain. Un voyage musical qui permettra au groupe de partager son énergie et son talent avec un public international.
Die Big Band des Konservatoriums Freiburg, unter der Leitung von Mathieu Kyriakidis, wird die Bühne des Tour Vagabonde für das erste Konzert der Frühjahrssaison betreten. Das Repertoire, das unumgängliche Jazz- und Pop-Hits verbindet, wird durch die Interpretation des Vokalisten Kamar Bohne geprägt, der diesem eklektischen Programm Tiefe und Emotionen verleiht.
Der Abend wird gewagte Arrangements hervorheben, in denen Hits von Duke Ellington und Frank Sinatra neben Smell Like Teen Spirit von Nirvana oder Wonderwall von Oasis stehen werden.
Dieses Konzert im Tour Vagabonde wird auch der Ausgangspunkt einer Tournee sein, die die Big Band des Konservatoriums Freiburg im Juli bis nach Slowenien führen wird. Eine musikalische Reise, die es der Band ermöglichen wird, ihre Energie und ihr Talent mit einem internationalen Publikum zu teilen.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Nafi aka Noir Boy George est un homme de l’ombre dont les apparitions sont aussi rare que son travail. Membre de la « Grande triple alliance internationale de l’Est », il ne laisse derrière lui que des canettes vides et un public en pleurs.
Le crooner opère dans les groupes « BRAS MORT » / « SCORPION VIOLENTE » / « PLASTOBÉTON » / feu « THE DREAMS » et autres projets saturés.
Seul, il devient Noir Boy George, l’homme qui fait trembler la chanson française.
À ce titre, il récite des poèmes de trottoir triste, sur les accords d’un synthé essoufflé. Et c’est beau : de la musique curieuse, irrégulière et douloureuse.
Membre des groupes HEADWAR, BADABOUM, du duo LES MORTS VONT BIEN et autres formations improbables, Carine aka Krinator fabrique aussi en solo un projet en forme de trash pop musette sous le nom de KRINATOR.
/
Nafi ist ein Schattenmann, dessen Auftritte ebenso selten sind wie seine Arbeit. Als Mitglied der „Grande tripla alliance internationale de l’Est“ hinterlässt er nichts als leere Dosen und ein weinendes Publikum.
Der Crooner operiert in den Gruppen „BRAS MORT“ / „SCORPION VIOLENTE“ / „PLASTOBÉTON“ / ex-„THE DREAMS“ und anderen saturierten Projekten.
Allein wird er zu Noir Boy George, dem Mann, der das französische Chanson zum Beben bringt.
Als solcher rezitiert er zu den Akkorden eines atemlosen Synthesizers Gedichte von traurigen Bürgersteigen. Und das ist schön: neugierige, unregelmäßige und schmerzhafte Musik.
Carine ist Mitglied der Gruppen HEADWAR, BADABOUM, des Duos LES MORTS VON BIEN und anderer unwahrscheinlicher Formationen. Sie fabriziert auch solo ein Projekt in Form von Musette-Trash-Pop unter dem Namen KRINATOR.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
En français – conseillé dès 12 ans
Alice est une pièce qui se ressent par l’image, la musique et la lecture. Une adaptation multi-sensorielle du roman « Alice et les Autres » de Vinciane Moeschler qui nous conduit lors d’un voyage émotionnel dans les méandres de l’inconscient, comme une plongée dans les abysses de la pensée humaine.
/
Alice ist ein Stück, das durch Bilder, Musik und Lesen erfahrbar wird. Eine multisensorische Adaption des Romans „Alice und die Anderen“ von Vinciane Moeschler, die uns auf einer emotionalen Reise in die Windungen des Unterbewusstseins führt, wie ein Tauchgang in die Abgründe des menschlichen Denkens.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Vous vous souvenez de « Heavy Motors » et « Cow Love » au festival Aléas 2023? La SPPI revient avec sa toute nouvelle création, un solo de Federico Robledo!
Où est le réel? Dehors – et sûrement dans un sale état.
Chou Chou Ténèbres vous accueille dans un lieu confortable et rassurant comme un garage, une cave ou un abri antiatomique. Au milieu d’une installation électronique tombée en désuétude, de vieux caméscopes braqués sur lui, Chou Chou crée des diversions pour tromper les Ténèbres dont la menace plane en permanence. Et se (dé)bat joyeusement contre l’obsolescence programmée de son espèce.
CREDITS
Ecriture, jeu, musique, vidéos, scénographie, lumières,
dessins, collages et graphisme :
FEDERICO ROBLEDO
Regards extérieurs :
CHLOÉ DERROUAZ, GUS SAUZAY et FLORIANE MÉSENGE
Conseil création lumière :
ALETH DEPEYRE
Oreille extérieure :
MEHDI AZEMA
Complicité artistique :
NANDA SUC, AUDE MARTOS, ALETH DEPEYRE et HÉLÈNE MICHEL
Textes dossier :
CHLOÉ DERROUAZ
Photos dossier :
SÉBASTIEN ARMENGOL et JOHN PETER O’BREE
Chargée de production :
HÉLÈNE MICHEL
Administration :
EMMANUELLE NONET
Production :
SOCIÉTÉ PROTECTRICE DE PETITES IDÉES
Diffusion:
CLARA FAURA
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Murat Coşkun und Beatriz Picas teilen eine große Leidenschaft: Sie schaffen Musik zwischen den Welten und Stilen. Die Kombination aus World Percussion, Cello und Stimme bietet dafür die besten Voraussetzungen: Mit dem Cello singen, mit der Stimme trommeln, die Percussion zum Weinen und Lachen bringen, Picas und Coşkun scheinen eins mit ihren Instrumenten zu sein und hauchen ihren Kompositionen ein eigenes Leben ein. Ihr leichtfüßiges und erfrischendes Duo-Programm ist das Ergebnis eines intensiven Austauschs und vieler Phasen des gemeinsamen Experimentierens.
/
Murat Coşkun et Beatriz Picas partagent une grande passion : iels créent de la musique entre les mondes et les styles. La combinaison des percussions, du violoncelle et de la voix offre les meilleures conditions pour cela : chantant avec le violoncelle, jouant du tambour avec la voix, faisant pleurer et rire les percussions, Picas et Coşkun semblent ne faire qu’un avec leurs instruments et insufflent leur propre vie à leurs compositions. Leur programme en duo, léger et rafraîchissant, est le résultat d’échanges intensifs et de nombreuses phases d’expérimentation commune.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
/
Melodien, Rhythmen, uralte Schwingungen, die in Pizzica, Tarentelles und anderen Liedern aus Süditalien und dem Mittelmeerraum zu finden sind. Fronda hat sich dafür entschieden, sie neu zu beleben, neu zu arrangieren und durch Komposition zu verlängern, wie die Mitglieder ihrer Gruppe, die an der Schnittstelle zwischen Musik aus schriftlichen und mündlichen Traditionen steht. Fronda mischt und bearbeitet das Material dieser Tradition und bietet einen großen Reichtum an Ausgewogenheit, Farben und Tiefe.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Camille et Lucie forment Azalée: des textes francs, authentiques et forts, des harmonies qui s’envolent, et une présence scénique puissante et singulière. Deux personnalités, deux univers et deux identités contrastées qui s’alignent parfaitement, fusionnant parfois, le temps d’une note, d’une chanson, d’un concert.
HORIZONS – Living Music est un ensemble moderne qui redéfinit la musique classique en la rendant accessible et vibrante au travers de la pop culture !
Azalée et HORIZONS – Living music s’associent le temps d’un concert pour soulever leurs projets respectifs ensemble. Une rencontre pour permettre aux lumignons de la Tour Vagabonde de s’allumer plus fort, aux fleurs du bar de devenir vraies et aux tapis de tous étages de voler, à nos yeux du moins.
/
Camille und Lucie bilden Azalée: ehrliche, authentische und starke Texte, Harmonien, die fliegen, und eine kraftvolle und einzigartige Bühnenpräsenz. Zwei Persönlichkeiten, zwei Welten und zwei kontrastreiche Identitäten, die perfekt zusammenpassen und manchmal für die Dauer einer Note, eines Liedes oder eines Konzerts verschmelzen.
HORIZONS – Living Music ist ein modernes Ensemble, das die klassische Musik neu definiert, indem es sie durch die Popkultur zugänglich und pulsierend macht!
Azalée und HORIZONS – Living music schließen sich für die Dauer eines Konzerts zusammen, um ihre jeweiligen Projekte gemeinsam in die Höhe zu stemmen. Ein Treffen, damit die Lichter des Tour Vagabonde heller leuchten, die Blumen in der Bar echt werden und die Teppiche auf allen Etagen fliegen können – zumindest in unseren Augen.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Martina Berther und Philipp Schlotter arbeiten mit einer tragbaren Orgel, Synthesizern und einem E-Bass und verfolgen dabei einen experimentellen Ansatz, der zwischen Komposition und freier Improvisation pendelt. Ihr konzeptioneller Minimalismus ermöglicht es ihren Ideen, sich zu entfalten, was zu komplexen, ästhetischen und emotional reichen Klanglandschaften führt, die von Spontaneität, Intimität und Dynamik geprägt sind.
/
Martina Berther et Philipp Schlotter travaillent avec un orgue portable, des synthétiseurs et une basse électrique, poursuivant une approche expérimentale qui oscille entre la composition et l’improvisation libre. Leur minimalisme conceptuel permet à leurs idées de se déployer, ce qui donne lieu à des paysages sonores complexes, esthétiques et émotionnellement riches, empreints de spontanéité, d’intimité et de dynamisme.
“No Other Land” est un documentaire réalisé à partir des images filmées par Basel Adra et Yuval Abraham entre 2019 et la fin de l’année 2023, dans le village de Basel en Cisjordanie, à Masafer Yatta.
Pendant ces trois ans, Basel met sa vie en danger pour documenter le quotidien de sa famille et des autres habitant·es de Masafer Yatta. Il enregistre la démolition forcée de leurs maisons par l’armée israélienne, les attaques menées contre le village par des colons armés, mais aussi la résistance des habitant·es pour préserver leurs terres. Le journaliste israélien Yuval Abraham décide de s’engager aux côtés de Basel et de témoigner avec lui des violences infligées aux habitant·es de Masafer Yatta.
“No Other Land”, qui a été présenté en première mondiale dans la sélection de la Berlinale en 2024, a remporté cette année l’Oscar du meilleur documentaire. Cette reconnaissance a permis de rendre visible à grande échelle la réalité dramatique que subissent des milliers de familles palestiniennes depuis bien avant le 7 octobre 2023. Cependant, les discours suscités par cette récompense, notamment dans les médias occidentaux, soulèvent des questions essentielles. La collaboration entre Basel et Yuval a été récupérée par la presse occidentale pour renforcer une vision très naïve d’une possible entente entre Israël et la Palestine, comme s’il s’agissait d’une relation équilibrée, et non d’un rapport colonial entre un occupant et un occupé.
Après avoir visionné le film ensemble, nous vous proposons un échange collectif pour réfléchir à ces thématiques, interroger les représentations véhiculées par nos médias et analyser ensemble les enjeux politiques qu’elles impliquent.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Tout public / Alle Altersgruppen
Une jongleuse explore la solitude que l’on peut éprouver face au manque d’une personne ayant quitté trop tôt ce monde. Elle y visite les notions de confusion et de recherche de l’autre. Elle illustre son questionnement sur la notion de réel, dans ce monde auquel on ne comprend pas grand chose, qu’est-ce qui appartient au mystique? qu’est-ce qui est vrai? Est-ce uniquement le palpable qui forme la vérité de ce monde?
« Sofas have souls » mêle jonglerie de chapeaux et manipulation de manteaux extra-larges qui se transforment en divers personnages touchants et loufoques, le tout sur un petit sofa portable qui donnera du relief à l’expression physique de l’artiste. »
/
Eine Jongleurin erforscht die Einsamkeit, die man angesichts des Verlusts eines Menschen, der diese Welt zu früh verlassen hat, empfinden kann. Sie besucht dabei die Begriffe Verwirrung und Suche nach dem Anderen. Sie illustriert ihre Frage nach dem Begriff des Realen, in dieser Welt, die wir kaum verstehen, was gehört zum Mystischen, was ist wahr? Ist es nur das Greifbare, das die Wahrheit dieser Welt ausmacht?
„Sofas have souls“ vermischt das Jonglieren mit Hüten und die Manipulation von übergroßen Mänteln, die sich in verschiedene rührende und verrückte Figuren verwandeln, alles auf einem kleinen tragbaren Sofa, das dem körperlichen Ausdruck des Künstlers Ausdruck verleiht.“
Gratuit / Gratis
Tu penses tout connaître de la musique, des chansons qui ont fait bouger tes (grands-)parents aux tubes qui tournent on repeat chez toi? Alors tends bien l’oreille et viens faire parler ta culture musicale à l’occasion de notre Blind Test. Ouvre grand tes oreilles pour reconnaître l’artiste, l’album ou encore le nom de la chanson qui passe, selon nos instructions, et gagne des bons boissons!
/
Du glaubst, alles über Musik zu wissen, von den Liedern, die deine (Groß-)Eltern bewegt haben, bis hin zu den Hits, die bei dir zu Hause on repeat laufen? Dann spitz die Ohren und lass deine Musikkultur bei unserem Blind Test sprechen. Spitzt eure Ohren, um den Künstler, das Album oder den Namen des Songs zu erkennen, der gerade gespielt wird, und gewinnt Getränkegutscheine!
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
3 pays, 3 jongleurs, 3 objets pour de la poésie extrême*.
Plein d’humour, de folie et de techniques secrètes jamais vues par un public humain.
3 personnages dans un univers absurde, avec des logiques incohérentes, où le comique règne et la jonglerie est la langue maternelle.
Ce spectacle livre par où il passe, des sourires et de grands moments de bonheur. Il allume les ténèbres, nous guide sur le bon chemin, nettoie les poubelles des rues et aide la Pacha Mama à respirer l’oxygène de l’art.
– Vous entendez ? … C’est le cœur de la planète Terre qui bat au rythme de PITI PETA HOFEN
*style d’écriture et de dramaturgie où les notions d’improvisation et de représentation se mêlent à une dimension de chaos créatif.
Distribution : de et avec Lucas Castelo Branco, Johannes Bauhofer et Andres Torres Diaz
/
3 Länder, 3 Jongleure, 3 Objekte für extreme Poesie*.
Voller Humor, Wahnsinn und geheimer Techniken, die noch nie zuvor von einem menschlichen Publikum gesehen wurden.
3 Figuren in einem absurden Universum mit inkohärenten Logiken, in dem die Komik regiert und Jonglieren die Muttersprache ist.
Dieses Stück liefert, wo immer es hinkommt, Lächeln und große Glücksmomente. Es bringt die Dunkelheit zum Leuchten, führt uns auf den richtigen Weg, säubert die Mülltonnen der Straßen und hilft der Pacha Mama, den Sauerstoff der Kunst zu atmen.
– Haben Sie das gehört? … Es ist das Herz des Planeten Erde, das im Rhythmus von PITI PETA HOFEN schlägt.
*Schreib- und Dramaturgiestil, bei dem sich die Begriffe Improvisation und Darstellung mit einer Dimension des kreativen Chaos vermischen.
Verteilung : von und mit Lucas Castelo Branco, Johannes Bauhofer und Andres Torres Diaz
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
POP FIASCO est une pièce de danse contemporaine autour de la musique pop. Ce genre musical est un terrain de recherche fascinant pour tout ce qu’il porte de notre mémoire collective.
Ce solo s’articule autour d’une playlist de chansons pop, où chaque chanson est un numéro autonome, comme une série de mini clips qui se succèdent. Entre grimaces, clins d’oeils au codes d’hyper-sexualisation de la pop et gestes précis, cette pièce tente de rendre hommage à la musique pop et son univers, avec un regard à la fois critique et généreux .
Dans « Les Marguerites coupées en deux », on attend le printemps, une accalmie, des vœux sincères. Une rivière passe en dessous et se jettera dans la mer, peut-être telle des mots en l’air. Combien de temps tiendrai-je en plein soleil à compter les pétales déjà tombés ? Accroupie dans ce jardin qui appartient à de nouveaux espaces et à d’autres possibilités d’être.
Inscriptions / Anmeldungen : market@tourvagabonde.com
Quatrième et dernière édition de la saison ! Pour célébrer le beau temps : édition de printemps et artisanat, venez avec vos créations, vos produits de la cueillette, plantes, boutures, graines et pots de fleurs!
Il y aura un espace externe où on pourra échanger graines et boutures sans inscription!
Comment s’inscrire ? Envoyez un e-mail à market@tourvagabonde.com en précisant votre nom, votre numéro de téléphone et les articles que vous souhaitez vendre.
Les frais de location du stand s’élèvent à 35 CHF par jour. Réservez votre stand dès maintenant, car les places partent vite !
On se réjouit de vous y voir nombreux·ses !
/
Vierte und letzte Ausgabe der Saison!
Um das schöne Wetter zu feiern, organisieren wir eine Frühlings- und Kunsthandwerk Edition. Bringt eure Kreationen, eure gesammelten Produkte, Pflanzen, Stecklinge, Samen und Blumentöpfe mit!
Es wird einen Außenbereich geben, in dem man Samen und Stecklinge ohne Anmeldung tauschen kann!
Wie kann man sich anmelden? Schickt eine E-Mail an market@tourvagabonde.com mit eurem Namen, eurer Telefonnummer und den Artikeln, die ihr verkaufen möchtet.
Die Standmiete beträgt 35 CHF pro Tag. Reserviert euren Stand so schnell wie möglich, denn die Plätze sind schnell vergeben! Wir freuen uns darauf, euch zahlreich zu sehen!
Wir freuen uns darauf, Sie zahlreich zu sehen!
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Accompagné dès 8 ans – en français
Gabatcho, le roi déchu ?
Non.
Gabatcho, le comédien déchu ?
Peut-être.
Lui reste des histoires, poussiéreuses, comme lui. Et son fauteuil. Et une pulsion de vie, un sursaut de fureur à partager.
Gabatcho abandonne ?
Non.
Gabatcho est abandonné ?
Peut-être.
Mais Gabatcho n’a plus sa force de jeune premier. Gabatcho n’a plus sa souplesse d’antan.
Gabatcho, un animal blessé ?
Mais qu’importe !
C’est le temps de la grande aventure, un petit thé et le pays imaginaire s’invite dans ses gestes, ses pensées, ses souvenirs…
Tour à tour James Barry ou Peter Pan en personne, Gabatcho se perd, Gabatcho se transforme mais Gabatcho est toujours rattrapé par la réalité : s’en échappera-t-il ?
Fragments de vie d’un clown presque rouillé.
avec Nikola Chauvancy et Laetitia Fistarol
mise en scène de Morgane Mellet-Vuarraz
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Le concert des Choolers Division doit malheureusement être annulé, mais nous avons la chance d’accueillir La Doce, un projet de cumbia né entre potes, autour de la chaleur des jams du jeudi soir au 12 Barres, en pleine basse-ville de Fribourg. Du groove et de la sabrosura — tout droit sorti du cœur pour faire bouger les hanches.
/
Das Konzert der Choolers Division muss leider abgesagt werden, aber wir haben das Glück, La Doce begrüßen zu dürfen. Es ist ein Cumbia-Projekt, das unter Kumpels entstanden ist, rund um die Wärme der Jams am Donnerstagabend im 12 Barres, mitten in der Freiburger Unterstadt. Groove und Sabrosura – direkt aus dem Herzen, um die Hüften zum Schwingen zu bringen.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Compositeur, chanteur et multi-instrumentiste, Cedric Blaser est à l’origine de nombreux projets musicaux entre le Tessin et ses contrées d’accueil fribourgeoises. De la psych cumbia de Saraka au groove jazzy de Layena, en passant par les nappes kraut de Jacob Hannes, le talent de Cedric Blaser s’exprime de mille manières au fil de ses rencontres.
En solo, à la maison, installé au centre de la Tour Vagabonde, il présentera un set expérimental en partie improvisé, dans une configuration sonore circulaire spécialement imaginée pour l’occasion.
Entre sons répétitifs et minimalisme, chant et guitare, à l’image de quelque chose comme l’hiver fribourgeois.
Un avant-goût de de son premier album solo, dont la sortie est prévue pour la fin de l’année.
/
Als Komponist, Sänger und Multiinstrumentalist hat Cedric Blaser zahlreiche Musikprojekte zwischen dem Tessin und seiner Freiburger Gastheimat initiiert. Von der Psych Cumbia von Saraka über den jazzigen Groove von Layena bis hin zu den Kraut-Klängen von Jacob Hannes – das Talent von Cedric Blaser kommt im Laufe seiner Begegnungen auf tausendfache Weise zum Ausdruck.
Solo, zu Hause, installiert in der Mitte des Tour Vagabonde, wird er ein experimentelles, teilweise improvisiertes Set in einer kreisförmigen Klangkonfiguration präsentieren, die speziell für diesen Anlass erdacht wurde.
Zwischen repetitiven Klängen und Minimalismus, Gesang und Gitarre, nach dem Bild von so etwas wie dem Freiburger Winter.
Ein Vorgeschmack auf sein erstes Soloalbum, das Ende des Jahres erscheinen wird.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Âge conseillé dès 15 ans
En français – durée 1h30
Redwan revêt depuis des années et des années de nombreuses et multiples identités, et change de nom quand ça lui chante. Ces différents personnages l’aident à transformer les jugements qui se posent sur lui, et les font fondre comme neige au soleil.
Parmi ces personnages, les jours les plus lumineux et aussi les jours les plus sombres, surgit Carmen Carat, créature fantasque, joyeuse et intempestive. La seule, l’unique, la vraie. Certes, toutes ces années, Guilty Carmen lui servait de paravent, et c’était bien pratique pour aider Redwan Reys Meyer qui galérait à cacher la vie secrète et baroque de Carmen Carat.
Aujourd’hui, la salle de théâtre va tout révéler au grand jour : on va voir Carmen se vautrer dans la brillance, la fête et le plaisir, se dévoiler, à elle-même et à tou·xtes, dans une même pirouette.
Chanteuse, danseuse et cabarettiste, Carmen se lance dans des numéros foudroyants, fantaisistes et douteux, quitte à verser dans le scandale ou à tomber par terre. Elle nous autorise en un clignement à risquer d’être qui on veut, comme on veut, quoique ce soit ; à déborder dans tous les sens, avec et sur les autres, magnifiquement.
Avec Carmen Carat, attention les marrons, tout est permis.
Redwan Reys, né loin d’ici, quitte sa famille et ses amies pour entreprendre un parcours initiatique et finalement se rapprocher de vous. Iel a déjà illuminé vos soirées, vous a accueilli à bras ouverts, ou vous a rendu le sourire à maintes reprises, ici et là, dans les interstices encore libres de la vie lausannoise.
Collaborations artistiques: Redwan Reys, Lula, Assia Ermolova, Florian Leduc, Delphine Abrecht, Florence Robins, Guit’s, Aurelien Patouillard, Léa Katharina Meier, Claire Dessimoz, Dalila Dalleas Bouzar, Marion Duval, Louis Bonard, Eléonore Bonah, Céline Jeannet, Severine Besson, Charlotte Carteret, Sophie Lebrun, Anthony Revillard, Melissa Valette, Mel Oscar Damianaki, Maxime Gorbatchevsky.
Production: Zoothéâtre.
Au chapeau / Kollekte
Concert-vernissage à l’occasion de la sortie du numéro 3 de la revue Le Haut-le-Coeur.
Avec: Oskar Coursin, Nicolas Ducrest, Valentin de Montmollin
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Après avoir collaboré avec le maitre malien Ballaké Sissoko, Yann Tambour rencontre son cousin et élève Bocar Cissokho à l’occasion d’une résidence à Dakar, et écrira avec lui la majorité de son troisième album (« Luxe », 2016). Bocar (aka Boubacar), descendant direct de celui qui introduira la kora du Mali en Casamance, devient dès lors un indispensable compagnon de route. « The Warmth You Deserve » paraît chez Talitres le 04 avril prochain.
Composé et enregistré dans son Cotentin natal où Yann Tambour réside désormais depuis plus de 10 ans, ce nouvel opus renoue avec une certaine forme d’épure envoutante et captivante. Si sa collaboration avec Boubacar Cissokho était jusqu’alors diluée sur le plan discographique, celle-ci a été murie sur scène depuis une décennie, et l’implication du musicien sénégalais est plus prégnante que jamais. L’écoute de ces 9 titres dévoile combien la connivence entre les deux musiciens est devenue grande, les cordes se frottent, s’entremêlent, se charment et se répondent.
/
Nachdem er mit dem malischen Meister Ballaké Sissoko zusammengearbeitet hatte, lernte Yann Tambour bei einem Aufenthalt in Dakar seinen Cousin und Schüler Bocar Cissokho kennen und schrieb mit ihm den Großteil seines dritten Albums („Luxe“, 2016). Bocar (aka Boubacar), ein direkter Nachfahre desjenigen, der die Kora von Mali in die Casamance brachte, wird von da an zu einem unverzichtbaren Weggefährten. „The Warmth You Deserve“ erscheint am 4. April bei Talitres.
Das neue Opus wurde in seiner Heimat Cotentin komponiert und aufgenommen, wo Yann Tambour nun seit über 10 Jahren lebt, und knüpft an eine gewisse Form von betörender und fesselnder Reinheit an. Während seine Zusammenarbeit mit Boubacar Cissokho bislang auf diskografischer Ebene verwässert war, ist diese seit einem Jahrzehnt auf der Bühne gereift, und die Beteiligung des senegalesischen Musikers ist prägnanter als je zuvor. Beim Hören dieser 9 Titel wird deutlich, wie groß das Einvernehmen zwischen den beiden Musikern geworden ist, die Saiten reiben sich, verweben sich, bezaubern sich und antworten einander.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Multi-instrumentiste et producteur helvético-marocain issu des scènes alternatives de Suisse Romande, Sami Galbi puise dans ses univers musicaux parallèles pour créer sa musique: le raï et le chaâbi, musiques populaires de son enfance qu’il a redécouvertes dans les taxis et les cabarets de Casablanca, les musiques urbaines samplées ou électroniques qui l’ont vu grandir, le hip-hop US, le UK bass, la house ou encore le reggaeton ou le baile funk.
Sur scène, Sami défend une musique « High Energy » empruntant les codes des musiques urbaines post-modernes.
Après un peu plus d’une année d’existence, l’artiste sort le 2 mai 2025 un premier album de 10 titres (Bongo Joe Records)!
Comportant exclusivement des compositions propres, l’oeuvre compte également deux featurings avec le producteur Pablo FlexFab et la multi-instrumentiste Inès Mouzoune. Entièrement produit par l’artiste, la musique a été mixée par le producteur tunisien Ammar 808.
Après plus de 60 concerts en solo, l’artiste est désormais accompagné d’un live band, avec Inès Mouzoune (ex AMAMI, actuellement Rôshani) et Yann Hunziker (Duo sonore, Laure Betris, Zahnfleisch).
/
Der schweizerisch-marokkanische Multiinstrumentalist und Produzent Sami Galbi, der aus den alternativen Szenen der Westschweiz hervorgegangen ist, schöpft für seine Musik aus parallelen Musikwelten: Raï und Chaâbi, die Volksmusik seiner Kindheit, die er in den Taxis und Kabaretts von Casablanca wiederentdeckt hat, die gesampelte oder elektronische Stadtmusik, mit der er aufgewachsen ist, US-Hip-Hop, UK-Bass, House, Reggaeton oder Baile Funk.
Auf der Bühne steht Sami für eine „High Energy“-Musik, die sich die Codes der postmodernen urbanen Musik zu eigen macht.
Nach etwas mehr als einem Jahr veröffentlichte der Künstler am 2. Mai 2025 sein erstes Album mit 10 Titeln (Bongo Joe Records)!
Das Album enthält ausschließlich Eigenkompositionen, aber auch zwei Featurings mit dem Produzenten Pablo FlexFab und der Multiinstrumentalistin Inès Mouzoune. Die Musik wurde vollständig vom Künstler selbst produziert und vom tunesischen Produzenten Ammar 808 abgemischt.
Nach mehr als 60 Solokonzerten wird der Künstler nun von einer Live-Band begleitet, mit Inès Mouzoune (ehemals AMAMI, derzeit Rôshani) und Yann Hunziker (Duo sonore, Laure Betris, Zahnfleisch).
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Bu Nasser Touffar a consolidé son statut de figure incontournable de la scène rap underground libanaise avec une discographie prolifique de plus de 80 titres, dont une récente collaboration avec la rappeuse libano-suisse La Gale.
Révélé sur cette scène il y a 16 ans, il a su fédérer un public divisé grâce à sa musique, remplissant des salles en Europe, telles que le Molotov à Marseille et le Paradiso à Amsterdam.
En mars 2025, il a publié son tout premier opus solo, Limbo, un travail de longue haleine réalisé avec 12 artistes et producteurs·trices différent·e·s, chacun·e basé·e dans un pays différent. Cet album reflète une fois de plus le génie de l’artiste : Sa voix profonde et puissante récite ses paroles incisives qui coupent sans pitié. Bu Nasser n’aime pas arrondir les angles, il va droit au but.
Limbo incarne parfaitement l’état dans lequel notre génération vit : un entre-deux incertain, sans savoir s’il faut avancer, récolter, ou, à peine, essayer de survivre. Limbo est une ode au Liban, à la Palestine, à la Syrie, aux survivant·e·s, aux journalistes, aux combattant·e·s de la liberté. C’est une leçon de moralité et d’engagement humain et politique inébranlable, un manifeste de la lutte anticoloniale.
Limbo est un devoir artistique, et l’on ne s’attendait pas à moins de Bu Nasser.
/
Bu Nasser Touffar hat seinen Status als eine der wichtigsten Figuren der libanesischen Underground-Rap-Szene mit einer produktiven Diskografie von über 80 Titeln gefestigt, darunter eine kürzlich erfolgte Zusammenarbeit mit der libanesisch-schweizerischen Rapperin La Gale.
Er wurde vor 16 Jahren in dieser Szene bekannt, konnte mit seiner Musik ein gespaltenes Publikum vereinen und füllte Hallen in ganz Europa, wie das Molotov in Marseille und das Paradiso in Amsterdam.
Im März 2025 veröffentlichte er sein allererstes Solo-Opus „Limbo“, ein langfristiges Projekt, das in Zusammenarbeit mit 12 verschiedenen Künstler·innen und Produzent·innen aus 12 verschiedenen Ländern entstand. Dieses Album spiegelt einmal mehr das Genie des Künstlers wider: Seine scharfsinnigen Texte treffen gnadenlos. Bu Nasser mag es nicht, die Dinge zu beschönigen – er kommt direkt auf den Punkt.
Limbo verkörpert perfekt den Zustand, in dem unsere Generation lebt: ein unsicheres Dazwischen, ohne zu wissen, ob man voranschreiten, sammeln oder einfach nur überleben soll. Limbo ist eine Ode an den Libanon, Palästina, Syrien, an die Überlebenden, Journalist·innen und Freiheitskämpfer·innen. Es ist eine Lektion in Moral, ein unerschütterliches menschliches und politisches Engagement, ein Manifest des antikolonialen Kampfes.
Limbo ist eine künstlerische Verpflichtung, und wir hätten von Bu Nasser nichts Geringeres erwartet.
Photo Julie Folly
Le mensonge et la culpabilité sont au cœur de la relation de Patrick avec sa mère Randa. Par le biais de messages audio et appels vidéo collectés à travers les années, il dresse un
portrait de la vie de sa mère au Liban et de la sienne en Belgique. Tour à tour émouvant, provocateur et hilarant, Mea Culpa interroge les liens entre identités nationales et sexuelles d’un
jeune émigré palestinien.
Patrick Tass, le réalisateur, sera présent pour une discussion et un échange après le film.
Réalisateur belge d’origine palestinienne, il est né à Beyrouth en 1992. Il vit à Bruxelles et travaille dans le monde du cinéma.
Dans ses œuvres, Patrick se concentre sur des thèmes
tels que les identités et les sexualités.
Ciné-Résistance
Projet bénévole basé à Berne et actif depuis janvier 2024 tous les mardis soirs, il œuvre à sensibiliser sur la Palestine à travers des projections de films, des discussions et des actions concrètes. Grâce à un soutien collectif, Ciné-Résistance a collecté plus que 40’000 CHF pour Gaza.
/
Lügen und Schuldgefühle stehen im Mittelpunkt von Patricks Beziehung zu seiner Mutter Randa.
Anhand von Audionachrichten und Videoanrufen, die er im Laufe der Jahre gesammelt hat, zeichnet er ein Bild von ein Porträt des Lebens seiner Mutter im Libanon und seines eigenen in Belgien. Abwechselnd bewegend, Mea Culpa ist provokativ und urkomisch und hinterfragt die Verbindungen zwischen nationaler und sexueller Identität eines jungen palästinensischen Emigranten.
Patrick Tass, der Regisseur, wird nach dem Film für eine Diskussion und einen Austausch anwesend sein. Er ist ein belgischer Regisseur mit palästinensischen Wurzeln,
wurde 1992 in Beirut geboren. Er lebt in Brüssel und arbeitet in der Welt des Films.
In seinen Werken konzentriert sich Patrick auf Themen.
wie Identitäten und Sexualität.
Ciné-Resistance
Freiwilligenprojekt mit Sitz in Bern, das seit Januar 2024 jeden Dienstagabend aktiv ist, arbeitet daran, durch Filmvorführungen, Diskussionen und konkrete Aktionen das Bewusstsein für Palästina zu schärfen. Dank der kollektiven Unterstützung hat Ciné-Résistance mehr als 40’000 CHF für Gaza gesammelt.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Fondée en 2016, la fanfare Olaïtan signifie ʺla source qui ne tarit jamaisʺ. Elle est composée de 7 musiciens unis pour créer une musique multiculturelle accessible à toutes et à tous en se fondant sur la culture traditionnelle du Bénin.
Les cuivres et les percussions se mêlent pour ne faire plus qu’un unisson, à ressentir en dansant et en chantant. Cette formation a su allier ingénieusement cet héritage de la musique traditionnelle à vocation festive et la musique contemporaine avec un style très jazzy dans l’arrangement.
On n’écoute pas la fanfare Olaïtan, on la suit, on la vie et on la partage.
/
Die 2016 gegründete Fanfare Olaïtan bedeutet ʺdie Quelle, die nie versiegtʺ. Sie besteht aus 7 Musikern, die sich zusammengeschlossen haben, um auf der Grundlage der traditionellen Kultur Benins eine multikulturelle Musik zu schaffen, die für alle zugänglich ist.
Blechbläser und Perkussion verschmelzen zu einem Unisono, das beim Tanzen und Singen zu spüren ist. Diese Formation hat es verstanden, dieses Erbe der traditionellen Musik mit festlichem Charakter und der zeitgenössischen Musik mit einem sehr jazzigen Stil im Arrangement auf geniale Weise miteinander zu verbinden.
Man hört der Fanfare Olaïtan nicht zu, man folgt ihr, man lebt sie und teilt sie.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Foir UNITED est une association d’improvisation théâtrale qui s’est reformé il y a 2 ans mais dont certain.e.s membres pratiquent depuis plus de 20 ans. Elle présente une variété de spectacles comiques improvisés tels que des matchs, des catchs ainsi que des concepts de longs formats à Fribourg, en Suisse Romande et à l’international (en langue française).
Lors de la soirée à la Tour Vagabonde, nous projetons de faire une démo de théâtre d’improvisation qui sera découpée en plus d’une douzaine de saynètes/histoires différentes. Nous serons entre 4 et 6 joueur(euse)s avec un Dj qui diffusera de courts extraits de musique entre les impros.
/
Foir UNITED ist ein Improvisationstheaterverein, der sich vor zwei Jahren neu formiert hat, dessen Mitglieder aber teilweise schon seit über 20 Jahren spielen. Sie präsentiert eine Vielzahl von improvisierten Comedy-Shows wie Matches, Kämpfe sowie Konzepte für lange Formate in Freiburg, in der Westschweiz und international (in französischer Sprache).
Für den Abend im Tour Vagabonde planen wir eine Improvisationstheater-Demo, die in mehr als ein Dutzend verschiedene Sketche/Geschichten aufgeteilt werden soll. Wir werden zwischen 4 und 6 Spieler/innen sein und einen Dj haben, der zwischen den Improvisationen kurze Musikstücke abspielen wird.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Cédric Streuli aka Buvette se présente comme un artiste en constante évolution, dont la musique capture les nuances de son parcours éclectique. Originaire de Leysin, Buvette a tracé son chemin musical à travers plus de dix années de voyages et quatre albums.
Son dernier enregistrement, Tales of the Countryside, se révèle être une aventure musicale parsemée de références subtiles à ses compositions antérieures. En revenant aux essentiels d’un autodidacte, Buvette sert une spécialité mélangeant country moderne aux reflets latins et balades rythmées.
/
Cédric Streuli aka Buvette bezeichnet sich selbst als einen Künstler, der sich ständig weiterentwickelt und dessen Musik die Nuancen seines eklektischen Werdegangs einfängt. Buvette stammt aus Leysin und hat seinen musikalischen Weg durch mehr als zehn Jahre Reisen und vier Studioalben geebnet.
Seine neueste Aufnahme, Tales of the Countryside, erweist sich als ein musikalisches Abenteuer, das mit subtilen Verweisen auf seine früheren Kompositionen gespickt ist. Indem er sich auf die Essentials eines Autodidakten zurückbesinnt, serviert Buvette eine Spezialität, die modernen Country mit Latin-Reflexen und rhythmische Balladen.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Mets et buffet palestiniens préparés par Ahmed Al Rokh / Palästinensische Gerichte und Buffet, zubereitet von Ahmed Al Rokh
Dans un monde où les injustices persistent et où les cœurs sont lourds, nous avons besoin d’espaces où exprimer notre tristesse entouré·e·s par le soutien de véritables allié·e·s.
C’est dans cet esprit que s’est créé Music for Palestine, un moment où la musique sera douce, chargée d’amour mais surtout de mélancolie, où chaque note résonnera avec le désir ardent de justice, d’égalité et de paix pour le peuple palestinien.
Des artistes engagé·s qui collaborent, improvisent et s’unissent pour vous proposer ce concert.
/
In einer Welt, in der Ungerechtigkeiten fortbestehen und die Herzen schwer sind, brauchen wir Orte, an denen wir unsere Trauer ausdrücken können, umgeben von der Unterstützung echter Alliierter.
In diesem Sinne wurde Music for Palestine geschaffen, ein Moment, in dem die Musik sanft ist, voller Liebe, aber vor allem voller Melancholie, in dem jede Note mitschwingt. Mit dem brennenden Wunsch nach Gerechtigkeit, Gleichheit und Frieden für das palästinensische Volk.
Engagierte Künstler, die zusammenarbeiten, improvisieren und sich vereinen, um Ihnen dieses Konzert zu bieten.
Mémoire et résistance : une semaine pour la Palestine
Le 15 mai 1948, 750’000 Palestinien·ne·s ont été chassé·e·s de leurs maisons, villages et terres lors de l’invasion illégale de l’État d’Israël des territoires de la Palestine. Ce drame est connu sous le nom de la Nakba (la catastrophe). 77 ans plus tard, nous assistons à une seconde Nakba, qui se déroule sous nos yeux, avec plus de 50’000 Palestinien·ne·s brutalement assassiné·e·s par l’armée sioniste.
La Tour Vagabonde souhaite honorer les artistes palestinien·ne·s, la force de leur résistance culturelle, ainsi que l’humour qu’ils et elles continuent de faire rayonner malgré les tragédies vécues.
Pendant ces trois jours, la Tour proposera des mets et buffets préparés par le comédien et chef cuisinier Ahmed Al Rokh.
/
Am 15. Mai 1948 wurden 750.000 Palästinenserinnen und Palästinenser aus ihren Häusern, Dörfern und Ländereien vertrieben, als der Staat Israel illegal in die Gebiete Palästinas einmarschierte. Diese Tragödie ist unter dem Namen Nakba (Katastrophe) bekannt. 77 Jahre später erleben wir eine zweite Nakba, die sich vor unseren Augen abspielt, mit mehr als 50.000 Palästinensern, die von der zionistischen Armee brutal ermordet wurden.
La Tour Vagabonde möchte die palästinensischen Künstler, die Kraft ihres kulturellen Widerstands und den Humor ehren, den sie trotz der Tragödien, die sie erlebt haben, immer noch ausstrahlen.
Während der drei Tage wird der Turm Speisen und Buffets anbieten, die von dem Schauspieler und Chefkoch Ahmed Al Rokh zubereitet werden.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Mets et buffet palestiniens préparés par Ahmed Al Rokh / Palästinensische Gerichte und Buffet, zubereitet von Ahmed Al Rokh
Faisal Abu Alhayjaa est un acteur et un comédien du camp de réfugiés de Jénine, en Palestine. Diplômé de l’école d’art dramatique du Freedom Theatre et de Red Noses International, il s’est produit dans toute la Palestine, ainsi qu’au Brésil, en Égypte, en Inde, au Royaume-Uni, aux États-Unis et dans toute l’Europe. En 2018, Faisal a effectué une tournée au Royaume-Uni, apparaissant dans Showtime from the Frontline, qu’il a coécrit et interprété avec le célèbre humoriste britannique Mark Thomas. Il a été Lab Fellow au Laboratory for Global Performance and Politics de l’université de Georgetown et a été sélectionné par le Sundance Theatre Lab.
Faisal aborde l’occupation, mais sous un angle hilarant. Le quartier où il vit se trouve à l’entrée du camp de Jénine, nous dit-il. Toujours le premier à être touché par les incursions de l’armée israélienne et les couvre-feux, il est connu sous le nom de « district de la maternité ». Les couvre-feux et les coupures d’électricité obligent les habitants de son quartier à faire leur propre « divertissement », explique-t-il – les démographes israéliens ne comprennent toujours pas ce récent pic de natalité.
Nibal Jabban est une comédienne syrienne dont l’humour est aussi sombre que ses cheveux.
La crise d’identité de Nibal entre l’enfant syrien de la guerre et la vie décontractée en Europe constitue une base hilarante pour sa comédie. Elle ridiculise souvent les deux côtés des cultures et évoque son enfance avec un humour noir.
Pour ceux et celles qui étaient là à l’ouverture de la Tour, Ahmed Eid revient pour clôturer dans son concert solo et intimiste, inspiré par des histoires de distance, de résilience, de mémoire, d’identité et de moments qui nous façonnent.
Les chansons sont porteuses de résistance, de mémoire et du souffle des gens qui s’accrochent encore à la vie.
/
Faisal Abu Alhayjaa ist ein Schauspieler und Komiker aus dem Flüchtlingslager Jenin in Palästina. Als Absolvent der Schauspielschule des Freedom Theatre und von Red Noses International ist er in ganz Palästina sowie in Brasilien, Ägypten, Indien, Großbritannien, den USA und ganz Europa aufgetreten. 2018 tourte Faisal durch Großbritannien und trat in Showtime from the Frontline auf, das er gemeinsam mit dem bekannten britischen Komiker Mark Thomas schrieb und aufführte. Er war Lab Fellow am Laboratory for Global Performance and Politics an der Georgetown University und wurde vom Sundance Theatre Lab ausgewählt.
Faisal thematisiert die Besatzung, aber aus einem urkomischen Blickwinkel. Das Viertel, in dem er lebt, befindet sich am Eingang des Lagers Jenin, erzählt er uns. Er ist immer der erste, der von den Übergriffen der israelischen Armee und den Ausgangssperren betroffen ist, und ist als „Mutterschaftsbezirk“ bekannt. Ausgangssperren und Stromausfälle zwingen die Bewohner seines Viertels dazu, ihre eigene „Unterhaltung“ zu machen, erklärt er – israelische Demografen verstehen den jüngsten Geburtenanstieg immer noch nicht.
Nibal Jabban ist eine syrische Komikerin, deren Humor so dunkel wie ihr Haar ist.
Nibals Identitätskrise zwischen dem syrischen Kriegskind und dem entspannten Leben in Europa bildet eine urkomische Grundlage für ihre Komödie. Sie macht oft beide Seiten der Kulturen lächerlich und erinnert sich mit schwarzem Humor an ihre Kindheit.
Für diejenigen, die bei der Eröffnung der Tour Vagabonde dabei waren, kehrt Ahmed Eid zum Abschluss in seinem intimen Solokonzert zurück, das von Geschichten über Distanz, Resilienz, Erinnerung, Identität und Momente, die uns prägen, inspiriert ist.
Die Lieder sind Träger von Widerstand, Erinnerung und dem Atem der Menschen, die sich noch an das Leben klammern.
Mémoire et résistance : une semaine pour la Palestine
Le 15 mai 1948, 750’000 Palestinien·ne·s ont été chassé·e·s de leurs maisons, villages et terres lors de l’invasion illégale de l’État d’Israël des territoires de la Palestine. Ce drame est connu sous le nom de la Nakba (la catastrophe). 77 ans plus tard, nous assistons à une seconde Nakba, qui se déroule sous nos yeux, avec plus de 50’000 Palestinien·ne·s brutalement assassiné·e·s par l’armée sioniste.
La Tour Vagabonde souhaite honorer les artistes palestinien·ne·s, la force de leur résistance culturelle, ainsi que l’humour qu’ils et elles continuent de faire rayonner malgré les tragédies vécues.
Pendant ces trois jours, la Tour proposera des mets et buffets préparés par le comédien et chef cuisinier Ahmed Al Rokh.
/
Am 15. Mai 1948 wurden 750.000 Palästinenserinnen und Palästinenser aus ihren Häusern, Dörfern und Ländereien vertrieben, als der Staat Israel illegal in die Gebiete Palästinas einmarschierte. Diese Tragödie ist unter dem Namen Nakba (Katastrophe) bekannt. 77 Jahre später erleben wir eine zweite Nakba, die sich vor unseren Augen abspielt, mit mehr als 50.000 Palästinensern, die von der zionistischen Armee brutal ermordet wurden.
La Tour Vagabonde möchte die palästinensischen Künstler, die Kraft ihres kulturellen Widerstands und den Humor ehren, den sie trotz der Tragödien, die sie erlebt haben, immer noch ausstrahlen.
Während der drei Tage wird la Tour Speisen und Buffets anbieten, die von dem Schauspieler und Chefkoch Ahmed Al Rokh zubereitet werden.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Mets et buffet palestiniens préparés par Ahmed Al Rokh / Palästinensische Gerichte und Buffet, zubereitet von Ahmed Al Rokh
The Horse of Jenin raconte une histoire universelle de résilience et d’imagination. Ce spectacle combine le conte, le masque et la comédie pour explorer la vie quotidienne d’un garçon qui grandit à Jénine, en Palestine occupée, et qui, comme tous les enfants du monde, veut simplement jouer et s’amuser.
À la suite d’une invasion majeure en 2002, un artiste allemand s’est rendu dans la ville pour créer une œuvre d’art avec les enfants de Jénine. Ils ont construit un cheval de cinq mètres de haut à partir de métal et de débris provenant de l’invasion. Le cheval étant un symbole arabe de liberté, les habitant·e·s de Jénine ont placé cette statue au centre de la ville, où elle est restée pendant 20 ans, pour représenter leur espoir et leur résistance. En octobre 2023, un bulldozer de l’armée israélienne est entré dans le camp et le cheval a été détruit et emporté.
Dans ce spectacle solo, Shehada se demande ce qui est arrivé au cheval de Jénine et, avec un puissant mélange d’imagination et de comédie, il construit un nouveau cheval à partir des fragments de ses souvenirs et de ses espoirs pour l’avenir.
Créée et produite aux Pays-Bas par la Troupe Courage, cette pièce a été présentée au Royaume-Uni, à New-York et Amsterdam avec un grand succès.
Alaa Shehada (1991) est un acteur et comédien palestinien. Il a étudié à l’école d’art dramatique du Freedom Theatre à Jénine (Cisjordanie), une compagnie nominée pour le prix Nobel de la paix en 2024. Il est cofondateur du Palestine Comedy Club, membre de la Troupe Courage à Amsterdam et « docteur-clown » pour Red Noses International.
/
The Horse of Jenin erzählt eine universelle Geschichte über Resilienz und Vorstellungskraft. Das Stück kombiniert Erzählung, Maske und Komödie, um den Alltag eines Jungen zu erforschen, der in Jenin im besetzten Palästina aufwächst und wie alle Kinder auf der Welt einfach nur spielen und Spaß haben will.
Nach einer größeren Invasion im Jahr 2002 reiste ein deutscher Künstler in die Stadt, um mit den Kindern von Jenin ein Kunstwerk zu schaffen. Sie bauten ein fünf Meter hohes Pferd aus Metall und Trümmern, die von der Invasion stammten. Da das Pferd ein arabisches Symbol für Freiheit ist, stellten die Bewohner/innen von Jenin die Statue im Zentrum der Stadt auf, wo sie 20 Jahre lang blieb, um ihre Hoffnung und ihren Widerstand zu repräsentieren. Im Oktober 2023 drang ein Bulldozer der israelischen Armee in das Lager ein und das Pferd wurde zerstört und weggetragen.
In dieser Solovorstellung fragt sich Shehada, was mit dem Pferd von Jenin passiert ist, und mit einer starken Mischung aus Fantasie und Komik baut er ein neues Pferd aus den Fragmenten seiner Erinnerungen und Hoffnungen für die Zukunft.
Das Stück wurde in den Niederlanden von der Courage Troupe entwickelt und produziert und mit großem Erfolg im Vereinigten Königreich, in New York und Amsterdam aufgeführt.
Alaa Shehada (1991) ist ein palästinensischer Schauspieler und Komiker. Er studierte an der Schauspielschule des Freedom Theatre in Jenin (Westjordanland), einer Theatergruppe, die 2024 für den Friedensnobelpreis nominiert wurde. Er ist Mitbegründer des Palestine C
Mémoire et résistance : une semaine pour la Palestine
Le 15 mai 1948, 750’000 Palestinien·ne·s ont été chassé·e·s de leurs maisons, villages et terres lors de l’invasion illégale de l’État d’Israël des territoires de la Palestine. Ce drame est connu sous le nom de la Nakba (la catastrophe). 77 ans plus tard, nous assistons à une seconde Nakba, qui se déroule sous nos yeux, avec plus de 50’000 Palestinien·ne·s brutalement assassiné·e·s par l’armée sioniste.
La Tour Vagabonde souhaite honorer les artistes palestinien·ne·s, la force de leur résistance culturelle, ainsi que l’humour qu’ils et elles continuent de faire rayonner malgré les tragédies vécues.
Pendant ces trois jours, la Tour proposera des mets et buffets préparés par le comédien et chef cuisinier Ahmed Al Rokh.
/
Am 15. Mai 1948 wurden 750.000 Palästinenserinnen und Palästinenser aus ihren Häusern, Dörfern und Ländereien vertrieben, als der Staat Israel illegal in die Gebiete Palästinas einmarschierte. Diese Tragödie ist unter dem Namen Nakba (Katastrophe) bekannt. 77 Jahre später erleben wir eine zweite Nakba, die sich vor unseren Augen abspielt, mit mehr als 50.000 Palästinensern, die von der zionistischen Armee brutal ermordet wurden.
La Tour Vagabonde möchte die palästinensischen Künstler, die Kraft ihres kulturellen Widerstands und den Humor ehren, den sie trotz der Tragödien, die sie erlebt haben, immer noch ausstrahlen.
Während der drei Tage wird la Tour Speisen und Buffets anbieten, die von dem Schauspieler und Chefkoch Ahmed Al Rokh zubereitet werden.