Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Pas de rĂ©servation possible le WE d’ouverture /
Keine Reservierung am Eröffnungswochenende möglich!
La Tour de retour Ă Fribourg! Venez fĂȘter ça avec nous !
â đ©đČđżđœđłđčđČđŽđđ»đŽ / đ„đČđđđźđđżđźđđ¶đŒđ» : « đđź đđđđČđđđČ đ±đ đđźđșđœđ¶đ»đŽÂ » – đ±đąđŽ đ„đŠ đłđŠÌđŽđŠđłđ·đąđ”đȘđ°đŻ đ„đŠ đ”đąđŁđđŠ / đŹđŠđȘđŻđŠ đđȘđŽđ€đ©đłđŠđŽđŠđłđ·đȘđŠđłđ¶đŻđš
On commence avec Blind Butcher, duo lucernois au style unique qui fusionne divers genres: rock, punk, disco, new wave. FormĂ© par Christian Aregger (guitare, chant) et Roland Bucher (basse, synthĂ©tiseur, chant), le groupe se distingue par son Ă©nergie brute, ses performances scĂ©niques excentriques, et une esthĂ©tique visuelle qui flirte avec l’absurde.
/
Die Tour Vagabonde kehrt nach Freiburg zurĂŒck! Feiern Sie mit uns!
Wir beginnen mit Blind Butcher, einem Luzerner Duo mit einem einzigartigen Stil, der verschiedene Genres wie Rock, Punk, Disco und New Wave miteinander verschmelzen lĂ€sst. Die Band, bestehend aus Christian Aregger (Gitarre, Gesang) und Roland Bucher (Bass, Synthesizer, Gesang), zeichnet sich durch ihre rohe Energie, ihre exzentrischen BĂŒhnenauftritte und ihre visuelle Ăsthetik aus, die mit dem Absurden flirtet.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Pas de rĂ©servation possible le WE d’ouverture /
Keine Reservierung am Eröffnungswochenende möglich!
La Tour de retour Ă Fribourg! Venez fĂȘter ça avec nous !
â đ©đČđżđœđłđčđČđŽđđ»đŽ / đ„đČđđđźđđżđźđđ¶đŒđ» : « đđź đđđđČđđđČ đ±đ đđźđșđœđ¶đ»đŽÂ » – đ±đąđŽ đ„đŠ đłđŠÌđŽđŠđłđ·đąđ”đȘđ°đŻ đ„đŠ đ”đąđŁđđŠ / đŹđŠđȘđŻđŠ đđȘđŽđ€đ©đłđŠđŽđŠđłđ·đȘđŠđłđ¶đŻđš
â SA 14.9 – AB 15:00 – MINI-FĂTE FORAINE + KONZERTE + …
â Fritness : sueur, huile, cardio, mollets, sel. Eine ganz neue athletisch-gastronomische Erfahrung!
â La TĂŽlerie : im Zeitalter der Dosen, venez pĂȘcher titans d’acier et d’alu.
â Der Verein La Fabrique se prĂ©sente: zukĂŒnftiger Akteur auf dem Poya-GelĂ€nde, elle fera une entrĂ©e remarquĂ©e avec ses charrettes thĂ©matiques!
â Ahmed Eid & ILYF (arab indie neo pop – Ramallah, Palestine) : multi-instrumentiste, Ahmed Eid mĂ©lange les traditions musicales culturelles et les luttes sociales. Er hat unter anderem den « Palestine Music Space » in Ramallah gegrĂŒndet, einen Ort fĂŒr Unterricht und Aufnahmen, der jungen Musikern in PalĂ€stina Hoffnung und KreativitĂ€t bietet.
Son premier album « Aghani Akhira « ŰŁŰșۧÙÙ Ű§ŰźÙ۱۩ raconte l’histoire des expĂ©riences vĂ©cues par des personnages fictifs dans les deux rĂ©alitĂ©s d’Ahmed, la Palestine et Berlin. Die Werke drehen sich um eine klar antikoloniale und antipatriarchale Perspektive, bleiben dabei aber grafisch und zutiefst poetisch.
â Wunder Tandem (mashup crossgender – Italie) : ein Konzertspektakel mit der Seele eines frechen Clowns, prĂȘt Ă enflammer la scĂšne avec des mashups imprĂ©visibles.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
MĂȘlant Ă©lectro-pop, mĂ©lodies oniriques, dĂ©lires absurdes et improvisations diverses, La Duchesse sâamuse Ă crĂ©er un univers dĂ©jantĂ© dans lequel elle vous invite: A la maniĂšre du fĂ©lin qui, par sa prĂ©sence voluptueusement ronronesque, attire les humains autour de lui. A la maniĂšre du gratin dauphinois qui, par son odeur de patate, sĂ©duit le plus difficile des affamĂ©s. Sa musique saura autant vous sĂ©duire que vous marquer, telle le but marquĂ© par le jambon habilement musclĂ© d’un footballeur rĂ©joui par la vie et les petits papillons.
/
Vermischend Electro-Pop, vertrĂ€umte Melodien, absurde EinfĂ€lle und verschiedene Improvisationen, amĂŒsiert sich La Duchesse damit, ein verrĂŒcktes Universum zu schaffen, in das sie Sie einlĂ€dt: Wie eine Katze, die durch ihre wollĂŒstig schnurrende PrĂ€senz die Menschen um sich herum anzieht. Wie ein Gratin Dauphinois, das durch seinen Kartoffelduft selbst den hungrigsten Feinschmecker verfĂŒhrt. Ihre Musik wird Sie ebenso verzaubern wie beeindrucken, wie ein Tor, das von dem geschickten, muskulösen Bein eines FuĂballers erzielt wurde, der vom Leben und den kleinen Schmetterlingen erfreut ist.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
C’est dans la tradition de l’art grotesque et clownesque que Buffpapier Ă©crit ses piĂšces. La Cie TĂȘtes de Mules dĂ©veloppe depuis 2011 l’imaginaire du thĂ©Ăątre forain et entend ainsi dĂ©fendre un esprit libre et autonome d’un systĂšme commercial capitaliste, ainsi qu’une pratique de la culture Ă©galitaire. Ainsi, APOCALYPSO rĂ©unit deux savoir-faire et une crĂ©ation totalement dĂ©jantĂ©e : une fois encore, on fait la fĂȘte, on rit, on chante et on jure en attendant la fin du monde. En dĂ©tournant notre regard des vĂ©ritables causes de notre perte et continuant ainsi sans relĂąche Ă faire fonctionner la machine Ă dĂ©truire la planĂšte, nous nous prĂ©cipitons inĂ©vitablement vers le chaos. APOCALYPSO : un jeu de foire grotesque reflĂ©tant lâimage dâune sociĂ©tĂ© du « aprĂšs nous, le dĂ©luge ».
/
In der Tradition der grotesken und clownesken Kunst schreibt Buffpapier seine StĂŒcke. Die Cie TĂȘtes de Mules entwickelt seit 2011 die Vorstellungswelt des Schaustellertheaters und will damit einen freien Geist, der von einem kapitalistischen Handelssystem unabhĂ€ngig ist, sowie eine egalitĂ€re Kulturpraxis verteidigen. So vereint APOCALYPSO zwei Fertigkeiten und eine völlig verrĂŒckte Kreation: Noch einmal wird gefeiert, gelacht, gesungen und geflucht, wĂ€hrend man auf das Ende der Welt wartet. Indem wir unseren Blick von den wahren Ursachen unseres Untergangs abwenden und so unaufhörlich die Maschine zur Zerstörung des Planeten weiterlaufen lassen, stĂŒrzen wir unweigerlich ins Chaos. APOCALYPSO: Ein groteskes Jahrmarktspiel, das das Bild einer « Nach uns die Sintflut »-Gesellschaft widerspiegelt.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Alma Viajera ist ein Duo-Projekt der Freiburger Pianistin Manon Mullener und der Luzerner SĂ€ngerin Esrin Sossai. Begleitet von David Stauffacher an der Perkussion besuchen sie auf ihrer Reise alte Klassiker aus verschiedenen Kulturen SĂŒdamerikas und Andalusiens, erfinden sie neu und entfĂŒhren die Zuhörer in eine warme und melodiöse Klangwelt. Nostalgie, Liebesgeschichten und ein bisschen Magie erwarten Sie an diesem Abend, der viele Emotionen verspricht.Â
/
Alma Viajera est un projet en duo de la pianiste fribourgeoise Manon Mullener et de la chanteuse lucernoise Esrin Sossai. AccompagnĂ©es de David Stauffacher Ă la percussion, elles visitent au cours de leur voyage d’anciens classiques de diffĂ©rentes cultures d’AmĂ©rique du Sud et d’Andalousie, les rĂ©inventent et transportent les auditeurs dans un monde sonore chaleureux et mĂ©lodieux. Nostalgie, histoires dâamour et un peu de magie vous attendent pour cette soirĂ©e qui promet beaucoup dâĂ©motions.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Artiste multidimensionnelle, en constante exploration et expĂ©rimentation et fiĂšrement libre, Merryn Jeann prĂ©sente son dernier album DOG BEACH, rĂ©alisĂ© par l’exceptionnel Rob Ellis (PJ Harvey, Marianne Faithfull, Anna Calvi, …). SâĂ©panouissant dans lâexploration des arts visuels et sonores, ses performances dĂ©voilent un son qui incarne un monde de crĂ©ativitĂ© Ă part.
/
Merryn Jeann, eine multidimensionale KĂŒnstlerin, die stĂ€ndig erforscht und experimentiert und stolz auf ihre Freiheit ist, stellt ihr letztes Album DOG BEACH vor, das von dem auĂergewöhnlichen Rob Ellis (PJ Harvey, Marianne Faithfull, Anna Calvi, …) produziert wurde. Ihre Performances enthĂŒllen einen Sound, der eine eigene Welt der KreativitĂ€t verkörpert.
Coprod. Lead Sisters !
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Mit Insomnia werden wir Zeugen der ganzen Vielfalt, die uns der Jazz zu bieten hat. Manon Mullener nimmt uns mit auf eine Reise durch ihr Universum, mit einem farbenfrohen und garantiert frischen Ergebnis! Diese musikalischen Erkundungen bleiben von Manons Markenzeichen beseelt: einer ĂŒberbordenden Energie und einem Groove, der nie fehlt. Seit der Veröffentlichung des Albums im Jahr 2023 hat dieses 5tet die StraĂen Europas bereist und rund 60 Konzerte gegeben. Dieses Konzert in der Tour Vagabonde wird das letzte in Freiburg vor der Veröffentlichung ihres nĂ€chsten Albums sein. Lassen Sie sich die Gelegenheit nicht entgehen, sie live zu erleben!
/
Avec Insomnia, nous sommes tĂ©moins de toute la diversitĂ© que le jazz a Ă nous offrir. Manon Mullener nous emmĂšne dans un voyage Ă travers son univers, pour un rĂ©sultat colorĂ© et dâune fraĂźcheur garantie ! Ces explorations musicales restent animĂ©es par la marque de fabrique de Manon : une Ă©nergie dĂ©bordante et un groove qui ne fait jamais dĂ©faut. Depuis la sortie de lâalbum en 2023, ce 5tet a sillonnĂ© les routes dâEurope avec une soixantaine de concerts Ă son actif. Ce concert Ă la Tour Vagabonde sera le dernier Ă Fribourg avant la sortie de leur prochain album. Ne manquez pas l’occasion de les voir en live !
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Est-il possible d’Ă©chapper Ă ses originesâŻ? Doit-on au contraire tout faire pour les revendiquerâŻ? Seule en scĂšne, Virginie Janelas interprĂšte et chante des textes et des compositions personnelles autour de la transmission de l’exil vĂ©cu par des gĂ©nĂ©rations de portugais·es, dont son pĂšre, depuis la RĂ©volution des Ćillets en 1974. DĂšs l’enfance, elle est tĂ©moin des petites et grandes humiliations cachĂ©es dans les silences de ceux arrachĂ©s Ă leur terre. Elle cherche Ă localiser l’endroit oĂč se distillent l’hĂ©ritage et la poĂ©tique de l’exil. Ce qui se transmet d’une gĂ©nĂ©ration Ă l’autre. Ce qui lui appartient en propre. Et ce qui la ramĂšne Ă un pays oĂč elle n’a pas grandi, mais oĂč courent toutes ses racines.
/
Ist es möglich, seiner Herkunft zu entfliehen? Muss man im Gegenteil alles tun, um sich zu ihnen zu bekennen? Virginie Janelas steht allein auf der BĂŒhne und singt Texte und Eigenkompositionen, die sich mit der Weitergabe des Exils befassen, das Generationen von Portugiesen, darunter auch ihr Vater, seit der Nelkenrevolution 1974 erlebt haben. Seit ihrer Kindheit ist sie Zeugin der kleinen und groĂen DemĂŒtigungen, die sich in der Stille derer verbergen, die ihrer Heimat entrissen wurden. Sie versucht, den Ort zu lokalisieren, an dem das Erbe und die Poetik des Exils destilliert werden. Das, was von einer Generation an die nĂ€chste weitergegeben wird. Was ihr ganz allein gehört. Und was sie in ein Land zurĂŒckfĂŒhrt, in dem sie nicht aufgewachsen ist, in dem aber alle ihre Wurzeln verlaufen.
Ce spectacle a Ă©tĂ© laurĂ©at 2023 de la bourse dâĂ©criture du Cabaret de Lausanne.
Il est soutenu par la Ville de Nyon, la Ville de Gland, la Fondation pour les artistes-interprĂštes (SIS), la Fondation Equileo ainsi que la Loterie Romande.
Â
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Découvrez Aïda Trio, une fusion audacieuse de rythmes traditionnels latino-américains et de sonorités contemporaines, créant une célébration acoustique exaltante et envoûtante.
DĂ©routant et captivant, le groupe est portĂ© par l’Ă©motion brute et l’engagement de la batteuse et chanteuse AĂŻda Diop. Son timbre unique, soutenu par le talent du pianiste bassiste Julien MĂ©nagĂ© et les notes percutantes du saxophoniste Louis Billette, vous emporte dans un voyage crĂ©ole sans Ă©gal. Avec AĂŻda Trio, chaque note est une invitation Ă l’Ă©vasion, chaque rythme un pas vers l’inconnu.
/
Entdecken Sie AĂŻda Trio, eine kĂŒhne Fusion aus traditionellen lateinamerikanischen Rhythmen und zeitgenössischen KlĂ€ngen, die eine aufregende und fesselnde akustische Zelebration schafft. Verwirrend und fesselnd, wird die Band von der rohen Emotion und dem Engagement der Schlagzeugerin und SĂ€ngerin AĂŻda Diop getragen. Ihr einzigartiges Timbre, unterstĂŒtzt durch das Talent des Bass-Pianisten Julien MĂ©nagĂ© und die perkussiven Noten des Saxophonisten Louis Billette, nimmt Sie mit auf eine unvergleichliche kreolische Reise. Mit AĂŻda Trio ist jede Note eine Einladung zur Flucht, jeder Rhythmus ein Schritt ins Unbekannte.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Muovipussi ist eine electro Band, die von Milla Lahtinen, Niklas Blomberg und Heidi Finnberg im Jahr 2018 gegrĂŒndet wurde. Die Musik von Muovipussi enthĂ€lt Elemente aus Rap, Pop und Metal. Die Auftritte der Gruppe sind explosiv und voller fantasievoller und energiegeladener Sequenzen. Muovipussi will unterhalten und gleichzeitig alte und verstaubte Normen, Ăberzeugungen und gesellschaftliche Strukturen in die Luft sprengen.
/
Muovipussi est un groupe de musique Ă©lectronique formĂ© par Milla Lahtinen, Niklas Blomberg et Heidi Finnberg en 2018. La musique de Muovipussi comprend des Ă©lĂ©ments de rap, de pop et de mĂ©tal. Les spectacles du groupe sont explosifs et remplis de sĂ©quences fantaisistes et Ă©nergiques. Muovipussi vise Ă divertir tout en faisant exploser dans l’oubli les normes, les croyances et les structures sociĂ©tales anciennes et poussiĂ©reuses.
đđđ«đđĄđÌ đđź đđšđŠđ©đ„đđ ! đđ§đŹđđ«đąđ©đđąđšđ§đŹ đđđ«đŠđÌđđŹ! đđđąđ§ đđ„đđđł đŠđđĄđ« đđźđ đđđŠ đđđ«đ€đ! đđ§đŠđđ„đđźđ§đ đđ§ đ đđŹđđĄđ„đšđŹđŹđđ§!
Livres, vĂȘtements, vinyles, jeux de sociĂ©tĂ© sortis de ta cave ou produits artisanaux comme des bijoux, des soins, des cartes, de la cĂ©ramique ou des petits accessoires! Une trentaine d’exposant.e.s vous accueilleront pour cette premiĂšre Ă©dition!
/
BĂŒcher, Kleidung, Vinyl, Brettspiele aus deinem Keller oder handgefertigte Produkte wie Schmuck, Pflegeprodukte, Karten, Keramik oder kleine Accessoires! Rund 30 Aussteller werden dich bei dieser ersten Ausgabe erwarten!
Â
Â
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Appartenance, identité, langue, racisme et orientalisme : Yassin Mahdi, qui est né à Bagdad et a grandi dans les Grisons, aborde ces sujets de maniÚre critique dans son projet musical 3YOONI (prononcez « ayooni »). Des rythmes électroniques et des synthétiseurs rencontrent des rythmes arabes traditionnels, un oud électrique et des chants irakiens.
/
Zugehörigkeit, IdentitĂ€t, Sprache, Rassismus und Orientalismus: Das sind Themen, die der in Bagdad geborene und in GraubĂŒnden aufgewachsene Yassin Mahdi in seinem Musikprojekt 3YOONI (sprich: ayooni) kritisch anspricht. Elektronische Beats und Synthesizer treffen auf traditionelle arabische Rhythmen, eine elektrische Oud und irakischen Gesang.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Nachdem die unberechenbaren Mitglieder von Hubeskyla Ihnen jahrelang mit ihrer monströsen Mischung aus Protoheavy, Krautrock und Psychedelia, die sehr, sehr laut gespielt wurde, das Trommelfell zerrĂŒttet haben, kehren sie mit einem rein akustischen Set auf die BĂŒhne zurĂŒck, das jedoch nichts mit sanfter Musik am Kamin zu tun hat.
/
AprĂšs vous avoir brutalisĂ© les tympans pendant des annĂ©es grĂące Ă leur monstrueux mix de protoheavy, krautrock et de psychĂ©dĂ©lisme jouĂ© trĂšs trĂšs fort, les imprĂ©visibles membres dâHubeskyla reviennent sur les scĂšnes avec un set entiĂšrement acoustique qui nâa pourtant rien dâune musique douce au coin du feu.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Machen Sie sich darauf gefasst, von der leidenschaftlichen Jugend der Gruppe Solstice mitgerissen zu werden! Diese jungen KĂŒnstler.innen werden Sie in ihr reiches und verspieltes musikalisches Universum eintauchen lassen, indem sie ein wildes Saxophon und eine fesselnde Trompete mit den subtilen Rhythmen eines melodischen Klaviers und eines verspielten Basses vermischen, die von einem wilden Schlagzeug getragen werden, und das Ganze mit einer engelhaften Stimme bestreuen. EinflĂŒsse von Jazz, Samba, Fusion und Soul werden Sie zu einer einzigartigen Sinneserfahrung fĂŒhren!
/
PrĂ©parez-vous Ă ĂȘtre emportĂ©.e.s par la jeunesse passionnĂ©e du groupe Solstice ! Ces jeunes artistes vous plongeront dans leur univers musical riche et enjouĂ©, mĂ©langeant habilement un saxophone endiablĂ© et une trompette envoĂ»tante avec les rythmes subtils dâun piano mĂ©lodique et dâune basse joueuse portĂ©es par une batterie sauvage, le tout saupoudrĂ© dâune voix angĂ©lique. Influences jazz, samba, fusion et soul vous transporteront vers une expĂ©rience sensorielle unique!
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Piaf sâinvite Ă venir jouer une valse en RĂ© mineur pour faire danser le public. Elle dĂ©barque, un peu Ă la bourre, accompagnĂ©e de son accordĂ©on Ginette, quâelle porte sur le dos. Ginette a son propre caractĂšre, Piaf aussi. Les deux sâaiment trĂšs fort. Mais voilĂ que Ginette nâen fait quâĂ sa tĂȘte. Piaf se laisse alors embarquer dans ce tourbillon dâalĂ©as, et nous entraĂźne avec elle… En nous emportant dans leur amour, leur douleur et leur jolie folie, on en oublie la raison de leur venue et on se laisse emporter par ce duo poĂ©tique.
/
Piaf lĂ€dt sich selbst ein und spielt einen Walzer in d-Moll, um das Publikum zum Tanzen zu bringen. Sie taucht etwas verspĂ€tet auf, begleitet von ihrem Akkordeon Ginette, das sie auf dem RĂŒcken trĂ€gt. Ginette hat ihren eigenen Charakter, Piaf auch. Beide lieben sich sehr stark. Doch nun macht Ginette, was sie will. Piaf lĂ€sst sich in diesen Strudel der ZufĂ€lle hineinziehen und zieht uns mit sich… Indem sie uns in ihrer Liebe, ihrem Schmerz und ihrer hĂŒbschen VerrĂŒcktheit mitnimmt, vergessen wir den Grund ihres Kommens und lassen uns von diesem poetischen Duo mitreiĂen.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
L’artiste franco-grecque bruxelloise Scarlett OâHanna nous prĂ©sente son 4Ăšme album âPrecious Nothingsâ, oĂč elle explore des thĂšmes comme l’appartenance, la dĂ©sillusion et l’acceptation de soi Ă travers des chansons empreintes dâimmĂ©diatetĂ© et dâune maĂźtrise vocale versatile.
/
Die französisch-griechische KĂŒnstlerin Scarlett O’Hanna aus BrĂŒssel stellt uns ihr viertes Album ‘Precious Nothings’ vor, auf dem sie Themen wie Zugehörigkeit, Desillusionierung und Selbstakzeptanz in Songs erforscht, die von Unmittelbarkeit und vielseitiger Stimmbeherrschung geprĂ€gt sind.
Les moussaillonnes et moussaillons de L’Ăźle aux trĂ©sors dĂ©barquent Ă la Tour Vagabonde avec de (trĂšs) nombreux jeux de sociĂ©tĂ© dans leur navire. Il y en a pour tous les Ăąges et pour tous les goĂ»ts. Des jeux de dĂšs, des jeux de cartes, des jeux de plateau, de la stratĂ©gie ou du fun, tout le monde trouvera son bonheur. Les deux animateurices de L’Ăźle aux trĂ©sors sont Ă disposition des joueuses et joueurs pour les guider dans leur choix et leur expliquer les rĂšgles des jeux.
Le catalogue de jeux proposés est riche grùce à la collaboration avec la Librairie La Bulle.
/
Die Schiffsjungen und -mĂ€dchen von l’Ăle aux TrĂ©sors gehen mit (sehr) vielen Gesellschaftsspielen in ihrem Schiff im Tour Vagabonde an Land. Es ist fĂŒr jedes Alter und jeden Geschmack etwas dabei. WĂŒrfelspiele, Kartenspiele, Brettspiele, Strategie oder SpaĂ – hier findet jeder etwas nach seinem Geschmack. Die beiden Animateurinnen von L’Ăźle aux trĂ©sors stehen den Spielerinnen und Spielern zur VerfĂŒgung, um sie bei ihrer Auswahl zu unterstĂŒtzen und ihnen die Regeln der Spiele zu erklĂ€ren.
Der Katalog der angebotenen Spiele ist dank der Zusammenarbeit mit der Librairie La Bulle reichhaltig.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Une performance d’interprĂ©tation exceptionnelle du comĂ©dien belge David Murgia, sur un texte d’Ascanio Celestini
Prix Maertelink 2017 : meilleur seul-en-scĂšne!
Cette histoire se dĂ©roule dans une banlieue quelconque, en pĂ©riphĂ©rie urbaine et humaine. Depuis la fenĂȘtre de son appartement oĂč il vit avec Pierre, ce JĂ©sus-Christ improbable observe le va-et-vient dâun clochard migrant qui a installĂ© ses quartiers sur le parking du supermarchĂ© voisin, dâune vieille femme, voisine de lâimmeuble, dâune autre encore Ă la tĂȘte embrouillĂ©e et de la prostituĂ©e du quartier qui brĂ»le des pneus pour se rĂ©chauffer. Et ce pauvre Christ, qui nâest finalement pas un dieu mais un homme fait «de chair, de sang et de mots», scrute Ă distance depuis son petit paradis-studio, impuissant, ce bas monde rĂ©duit Ă 1000 m2 de bitume.
Crédits
Texte et mise en scĂšne
Ascanio Celestini
Avec
David Murgia et Maurice Blanchy (accordéon)
Voix-off
Yolande Moreau
Traduction
Patrick Bebi
Composition musicale
Gianluca Casadei
RĂ©gie
Philippe Kariger
Production
Festival de LiĂšge
Coproduction
Théùtre National Wallonie-Bruxelles
Liens
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
JASS c’est la douceur tropicale mixĂ©e Ă la force de caractĂšre de la « ginga », carioca des peuples du Sud du BrĂ©sil. Chanteuse, guitariste et compositrice d’origine brĂ©silienne nĂ©e Ă Lausanne, Jessica Chevillat aka JASS explore les contours de ses origines sud-amĂ©ricaines Ă travers la musique et la danse.
/
JASS ist die tropische Sanftheit gemischt mit der CharakterstĂ€rke der « Ginga », der Carioca der sĂŒdbrasilianischen Völker. Die in Lausanne geborene SĂ€ngerin, Gitarristin und Komponistin brasilianischer Abstammung Jessica Chevillat aka JASS erkundet die Konturen ihrer sĂŒdamerikanischen Wurzeln durch Musik und Tanz.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Avec un rĂ©pertoire d’originaux, en anglais, en brĂ©silien et en français, Ă©galement quelques arrangements de leur cru… PODJAMA fait de l’Ă©clectisme sa marque de fabrique.
/
Mit einem Repertoire an Originalen, auf Englisch, Brasilianisch und Französisch, sowie einigen eigenen Arrangements… PODJAMA hat den Eklektizismus zu seinem Markenzeichen gemacht.
Anne-Florence Schneider: chant/Gesang
Jean-Philippe Zwahlen: guitare/Gitarre
Claude Schneider: guitare/Gitarre
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
FondĂ© en 2006 par Vincent Bertholet (Hyperculte), lâOrchestre Tout Puissant Marcel Duchamp est un projet dâenvergure. PensĂ© comme un vĂ©ritable orchestre, la taille de lâensemble a variĂ© Ă travers le temps. DĂ©sormais Ă 12, Ă 14 par le passĂ© ou 6 Ă ses dĂ©buts, lâensemble a Ă©cumĂ© les scĂšnes dâEurope. LâOrchestre Tout Puissant Marcel Duchamp Ă©pouse les formes de ses musiciens.ne.s tout en les poussant dans leur retranchement. En ressort un son puissant, expĂ©rimental, instable et terriblement vivant, organique.
/
Das 2006 von Vincent Bertholet (Hyperculte) gegrĂŒndete Orchestre Tout Puissant Marcel Duchamp ist ein GroĂprojekt. Als echtes Orchester gedacht, die GröĂe des Ensembles hat sich im Laufe der Zeit verĂ€ndert. Heute besteht das Ensemble aus 12, in der Vergangenheit aus 14 und in seinen AnfĂ€ngen aus 6 Mitgliedern und hat die BĂŒhnen Europas erobert. Das Orchestre Tout Puissant Marcel Duchamp passt sich den Formen seiner Musiker an und treibt sie gleichzeitig an ihre Grenzen. Das Ergebnis ist ein kraftvoller, experimenteller, instabiler und unglaublich lebendiger, organischer Sound.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Un instant, suspendu, infini. Le monde est dense. Trop ? Tout est simultanĂ©. Qui pourrait prĂ©tendre rĂ©ussir Ă saisir cette multiplicitĂ©. En lui dĂ©jĂ . Mais encore plus chez les autres. Chaque bout de prĂ©sent est insaisissable car il cesse dâĂȘtre quand il naĂźt. Les pensĂ©es vont trop vite. Elles nous Ă©chappent en permanence. Les micro-dĂ©cisions se superposent, se combinent, sâentremĂȘlent et sâannulent. Les gestes naissent et meurent. Les mots Ă©clatent.Â
Et si lâon arrĂȘtait, juste lâespace dâun instant ? Un instant, suspendu, infini. Faire le point. Observer cette humanitĂ© qui vibre en nous, tremblante, Ă©mue. ⊠La rue est noire. Seul sept lumiĂšres sont allumĂ©es. Pas des chambres. Non. Des Ăąmes. Seules. Des femmes. Des hommes. Des jeunes. Des vieux. Des riches. Des pauvres. Nous sommes Ă Londres, New York, Dakar, Berlin, New Delhi, Moscou, Buenos Aires, Kaboul ou Lausanne. Il est 4h18 du matin. Le temps sâarrĂȘte. Immobile dans sa course. Il cĂšde Ă sept privilĂ©giĂ©.e.xs le luxe de dire leur solitude.
Billletterie sur place – pas de prĂ©vente
Tarifs Ă choix : budget 12 / plein tarif 18 / soutien 25
Possibilité de réserver une table pour manger
Buro dâArchi est un collectif de crĂ©ation scĂ©nique fondĂ© en 2024, qui rĂ©unit la scĂ©nographe Maude Bovey et le metteur en scĂšne Yann Hermenjat. FraĂźchement diplĂŽmé·es de la Manufacture en 2023, iels se lancent dans la crĂ©ation de piĂšces laissant place Ă lâambivalence et Ă lâambiguĂŻtĂ©. Pour leur projet « Ne surtout pas diminuer les nuisances », iels sâassocient avec lâĂ©crivaine Giulietta Mottini pour une lecture performĂ©e Ă la Tour Vagabonde. Ce spectacle sâinscrit dans la continuitĂ© de leurs explorations artistiques sur les Ă©critures hybrides, avec une approche qui joue sur le rythme et la musicalitĂ©.
« Ne surtout pas diminuer les nuisances » est une dĂ©ambulation imaginaire Ă travers diffĂ©rents lieux. Câest une invitation Ă explorer le monde, Ă se laisser toucher par ce qui se passe autour de nous : ses sons, ses prĂ©occupations, ses Ă©changes quotidiens, ses moments suspendus. Ă travers cette performance, le collectif met en lumiĂšre les nuisances qui font partie de notre quotidien, quâelles nous rĂ©jouissent, nous ennuient, nous apaisent ou nous dĂ©rangent.
Crédits
Direction artistique
Buro dâArchi en collaboration avec Giulietta Mottini
Texte
Giulietta Mottini
Mise en scĂšne
Yann Hermenjat
Scénographie
Maude Bovey
Jeu
Araksan Laisney, Igaëlle Venegas, Lisa Wallinger
Création lumiÚre et régie
Donatien Pivetaud
Production et diffusion
Maxine Devaud / oh la la – performing arts production
Administration
Angie Mennillo / oh la la – performing arts production
Soutiens
Etat de Fribourg, Loterie Romande, Fondation Engelberts et FAIP
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Tauchen Sie ein in die sprudelnde Welt von White Dune, einer unabhÀngigen Freiburger Funk/Groove-Band, inspiriert von den betörenden Rhythmen der 70er Jahre. Die Freude am Tanz trifft auf die Tiefe der Texte, Engagement verbindet sich mit Party, jeder Auftritt ist von einem Hauch von Wahnsinn durchdrungen. Tanzen Sie mit dieser kleinen Familie bis zum Ende der Nacht!
/
Plongez dans l’univers effervescent de White Dune, groupe de funk/groove fribourgeois indĂ©pendant inspirĂ© par les rythmes envoĂ»tants des 70âs. Le plaisir de la danse rencontre la profondeur des paroles, lâengagement se marie Ă la fĂȘte, chaque performance est imprĂ©gnĂ©e d’un soupçon de folie. Dansez jusquâĂ la fin de la nuit avec cette petit famille de passionnĂ©exs !
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Daisies Decline a comme point de dĂ©part le film tchĂ©coslovaque « Daisies » (1966) ou « Les petites Marguerites » de la rĂ©alisatrice Vera ChytilovĂĄ. Un duo de femmes qui ont lâart de lâimpertinence, un amour du dĂ©sordre et qui questionnent les limites de la biensĂ©ance. Elles naviguent entre lâĂ©lĂ©gance et le dĂ©goĂ»tant, la dĂ©licatesse et le grossier. Deux chipies dont leur puissance rĂ©sonne par leur complicitĂ© et la subtilitĂ© de leurs combats. En plus de consommer Ă outrance tous les plaisirs qui sâoffrent Ă elles, elles sont des contrepoints et des archĂ©types de la reprĂ©sentation traditionnelle des femmes.
/
Ausgangspunkt von Daisies Decline ist der tschechoslowakische Film « Daisies » (1966) oder « Die kleinen GĂ€nseblĂŒmchen » der Regisseurin Vera ChytilovĂĄ. Ein Frauenduo, das die Kunst der Frechheit beherrscht, eine Liebe zur Unordnung hat und die Grenzen des Anstands in Frage stellt. Sie navigieren zwischen Eleganz und Ekel, Zartheit und Grobheit. Zwei « chipies », deren Kraft durch ihre Komplizenschaft und die SubtilitĂ€t ihrer KĂ€mpfe zum Klingen gebracht wird. Sie konsumieren nicht nur exzessiv alle Freuden, die sich ihnen bieten, sondern sind auch Kontrapunkte und Archetypen der traditionellen Darstellung von Frauen.
Distribution
Chorégraphie, interprétation : Jamila Baioia, Timéa Lador
Assistanat : Shannon Granger
RĂ©gie : Lauriane Tissot
Production et diffusion : Yamina Pilli / oh la la – performing arts production
Etapes de travail: Weekend prolongĂ© 2023, Fais comme chez toi 2023, Câest DĂ©jĂ Demain .12
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Le prĂ©nom SAHAD renvoie Ă la « moisson » en sĂ©rĂšre et « rĂ©surrection » en wolof. Il symbolise une musique aux influences musicales diverses, riche des sonoritĂ©s qui ont peuplĂ© l’enfance et les rencontres de l’artiste. De lâAfro au Jazz en passant par le blues, le folk et le funk, SAHAD fait ainsi naĂźtre une musique kalĂ©idoscopique. Sa voix rauque et bluesy nous invite Ă une errance dans un univers sonore oĂč se brassent de nombreuses cultures.
SAHAD est considĂ©rĂ© comme un des projets musicaux Ă©mergents les plus prometteurs de la scĂšne ouest-africaine, aussi bien au niveau national quâinternational grĂące Ă de multiples prix et sĂ©lections internationales.
/
Der Name SAHAD bezieht sich auf « Ernte » in Serere und « Auferstehung » in Wolof. Er symbolisiert eine Musik mit verschiedenen musikalischen EinflĂŒssen, die reich an KlĂ€ngen ist, die die Kindheit und die Begegnungen des KĂŒnstlers bevölkert haben. Von Afro ĂŒber Blues, Folk und Funk bis hin zu Jazz lĂ€sst SAHAD auf diese Weise eine kaleidoskopische Musik entstehen. Seine raue und bluesige Stimme lĂ€dt uns zu einer Wanderung durch ein Klanguniversum ein, in dem sich zahlreiche Kulturen vermischen.
SAHAD gilt als eines der vielversprechendsten aufstrebenden Musikprojekte der westafrikanischen Szene, sowohl auf nationaler als auch auf internationaler Ebene dank zahlreicher internationaler Auszeichnungen und Auswahlverfahren.
Â
Â
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Depuis plus de 16 ans, la Compagnie Cirque-en-Ciel, inspire et fait rĂȘver les jeunes de notre rĂ©gion.
Cette annĂ©e, 17 artistes de 12 Ă 20 ans ayant une grande expĂ©rience dans lâart du cirque se sont engagĂ©s dans la crĂ©ation dâun spectacle nĂ© de leur impulsion: The Nugget.
C’est l’histoire miraculeuse d’une pĂ©pite d’or dĂ©couverte dans une paisible riviĂšre de l’Ouest. En sâimmisçant de fil en aiguille dans le monde de lâargent moderne, Ă une Ă©poque oĂč les maniĂšres Ă©taient encore brutalement directes et oĂč les dĂ©sirs sâexprimaient sans filtre, le joyau devient le fruit de pĂ©ripĂ©ties illustrĂ©es par le riche univers du cirque.
à travers « The Nugget », les jeunes artistes de la Cie Cirque-en-Ciel mettent en lumiÚre des aspects de la société contemporaine qui, bien que toujours présents, tendent à se dissimuler derriÚre la normalité. Ces comportements dévoilés de maniÚre subtile et ludique inviteront le public à prendre du recul et à rire des aspects parfois paradoxaux de la vie moderne. « The Nugget » offre un regard perspicace et humoristique sur des éléments parfois ignorés ou négligés.
/
Seit mehr als 16 Jahren inspiriert und begeistert die Compagnie Cirque-en-Ciel junge Menschen in unserer Region.
In diesem Jahr haben 17 KĂŒnstler im Alter von 12 bis 20 Jahren mit groĂer Erfahrung in der Zirkuskunst ein StĂŒck geschaffen, das aus ihrem eigenen Antrieb heraus entstanden ist: The Nugget.
Es ist die wundersame Geschichte eines Goldnuggets, das in einem friedlichen Fluss im Westen entdeckt wurde. In der modernen Welt des Geldes, in einer Zeit, in der die Umgangsformen noch brutal direkt waren und WĂŒnsche ungefiltert geĂ€uĂert wurden, wird der Edelstein zur Frucht von Abenteuern, die durch die reiche Welt des Zirkus illustriert werden. Mit der AuffĂŒhrung « The Nugget » beleuchten die jungen KĂŒnstler der Cie Cirque-en-Ciel Aspekte der modernen Gesellschaft, die, obwohl sie immer prĂ€sent sind, dazu neigen, sich hinter der NormalitĂ€t zu verbergen. Diese auf subtile und spielerische Weise enthĂŒllten Verhaltensweisen werden das Publikum dazu einladen, einen Schritt zurĂŒckzutreten und ĂŒber die manchmal paradoxen Aspekte des modernen Lebens zu lachen. « The Nugget » bietet einen scharfsinnigen und humorvollen Blick auf Elemente, die manchmal ignoriert oder vernachlĂ€ssigt werden.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Mundus est un trio qui joue les compositions du tromboniste Victor Decamp. ComposĂ© de Fabien Ghirotto Ă la batterie et de Quentin Prever Ă lâorgue Hammond, leur rĂ©pertoire transcende cette formation ancrĂ©e dans la tradition dans un style binaire, Ă©nergique et vivant. Victor Decamp, laurĂ©at de plusieurs prix internationaux, cherche Ă travers ce projet un Ă©quilibre entre le son acoustique et Ă©lectrique, utilisant le trombone comme instrument harmonique et rythmique.
/
Mundus ist ein Trio, das die Kompositionen des Posaunisten Victor Decamp spielt. Ihr Repertoire besteht aus Fabien Ghirotto am Schlagzeug und Quentin Prever an der Hammondorgel und transzendiert diese in der Tradition verwurzelte Formation in einem binÀren, energiegeladenen und lebendigen Stil. Victor Decamp, Gewinner mehrerer internationaler Preise, sucht mit diesem Projekt ein Gleichgewicht zwischen akustischem und elektrischem Klang, wobei er die Posaune als harmonisches und rhythmisches Instrument einsetzt.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Baskot Lel Baltageyya est un projet audiovisuel dirigĂ© par le musicien Adham Zidan et le poĂšte Anwar Dabbour. Les textes dĂ©peignent des visions d’un monde en proie au chaos, oĂč la rĂ©alitĂ© bascule souvent dans l’absurde. Zidan exploite la folie avec des mĂ©lodies serpentines qui se mĂȘlent et dansent sur des grooves hypnotiques.
On peut trouver des liens entre l’album et l’humour noir et absurde qui figurait en bonne place dans la culture populaire Ă©gyptienne avant que la vie ne devienne plus absurde que la culture. Ou des similitudes avec les performances monologuistes, ou avec les diffĂ©rentes musiques shaabi de la rĂ©gion, ou avec les anciens programmes de la tĂ©lĂ©vision Ă©gyptienne, ou avec les dĂ©buts de la musique Ă©lectronique, ou encore avec le psychĂ©dĂ©lisme occidental. Mais vous pouvez aussi choisir de ne pas vouloir tout voir en relation avec des choses que vous connaissez dĂ©jĂ . Ă la croisĂ©e de l’expĂ©rimentation et de la pop, Baskot Lel Baltageyya est un style, un son et une entitĂ© comestible Ă part entiĂšre.
/
Baskot Lel Baltageyya ist ein audiovisuelles Projekt, das von dem Musiker Adham Zidan und dem Dichter Anwar Dabbour geleitet wird. Die Texte schildern Visionen einer chaotischen Welt, in der die RealitÀt oft ins Absurde umschlÀgt. Zidan nutzt den Wahnsinn mit schlangenartigen Melodien aus, die sich zu hypnotischen Grooves vermischen und dazu tanzen.
Man kann Verbindungen zwischen dem Album und dem schwarzen, absurden Humor finden, der in der Ă€gyptischen PopulĂ€rkultur an prominenter Stelle stand, bevor das Leben absurder als die Kultur wurde. Oder Ăhnlichkeiten mit monologistischen Auftritten, oder mit den verschiedenen Shaabi-Musiken der Region, oder mit den alten Sendungen des Ă€gyptischen Fernsehens, oder mit den AnfĂ€ngen der elektronischen Musik, oder mit der westlichen Psychedelik. Sie können sich aber auch dafĂŒr entscheiden, nicht alles in Verbindung mit Dingen sehen zu wollen, die Sie bereits kennen. An der Schnittstelle zwischen Experiment und Pop ist Baskot Lel Baltageyya ein eigener Stil, ein eigener Klang und ein eigenes essbares Wesen.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillĂ© pour le concert / Richtpreis fĂŒr die Show 20.- (?)
Câest avec une profonde tristesse, mais aussi avec beaucoup de comprĂ©hension et de compassion, que nous annonçons lâannulation et le report du concert du rappeur libanais Bu Nasser Touffar.
Bu Nasser est originaire de Al-Ain, un village de Baalbeck qui subit des bombardements incessants depuis le dĂ©but des attaques israĂ©liennes sur le Liban, causant la destruction de nombreuses maisons et des centaines de morts. Nous comprenons la gravitĂ© de la situation actuelle, le stress, la tristesse, et lâimpossibilitĂ© pour Bu Nasser de se produire sur scĂšne dans de telles circonstances. Nous espĂ©rons pouvoir lâaccueillir dans un avenir proche, et souhaitons un arrĂȘt des attaques israĂ©liennes sur le Liban et la Palestine ainsi que la fin de lâoccupation.
La Tour Vagabonde souhaite maintenir la thématique du rap arabe et rendre hommage au Liban et à cette scÚne musicale en invitant des rappeurs palestiniens ayant collaboré avec Bu Nasser.
Tous les fonds rĂ©coltĂ©s lors de cette soirĂ©e seront reversĂ©s Ă lâassociation Peace of art (@peaceofartlb) et dâautres organisations que nous annoncerons plus tard pour soutenir leur magnifique et courageux travail sur le terrain.
17h00: Portes
18h00: Buffet ( prix libre )
18h30: Discussion âLa culture en temps de gĂ©nocideâ
Panel avec Doracell (Tun) – DJ / Melissa Ghazale (LBN) – Artiste pluridisciplinaire / Sami Galbi – Musicien (MAR)
Ce panel explore l’impact du gĂ©nocide et les attaques continues au Liban et en Palestine, en particulier depuis le 7 octobre, sur les artistes de la rĂ©gion SWANA, et examine comment iels intĂšgrent la dĂ©colonisation et la rĂ©appropriation culturelle dans leur travail. Il aborde Ă©galement le rĂŽle de lâart dans l’engagement politique et les moyens alternatifs de diffusion face Ă la censure et au dĂ©placement.
20h30
Concert – Asifeh – PAL-
Au chapeau
Asifeh (Ă©galement connu sous le nom de Stormtrap) est un producteur/rappeur basĂ© entre Vienne et Ramallah. Sa musique se compose de voix rap, de matĂ©riel Ă©chantillonnĂ© et de compositions originales utilisant des technologies modernes et abandonnĂ©es. Il est cofondateur de l’ancien collectif Ramallah Underground, qui a jetĂ© les bases d’une scĂšne musicale underground en plein essor en Palestine, active entre 2003 et 2009. Asifeh est un tiers du collectif AIWA, qui a organisĂ© une sĂ©rie d’Ă©vĂ©nements hip hop Ă Berlin. Il est Ă©galement cofondateur du collectif NOISE&BEATS, qui a organisĂ© des Ă©vĂ©nements et des ateliers de musique expĂ©rimentale Ă Vienne. Asifeh a sorti quatre albums solo : « Iradeh » (2012), « Datura » (2017), « Makhazen Bukra » (Well Gedacht – 2020) et « Tasalul » (Ghost Dance Tapes – 2022). En plus de ces albums, Asifeh a publiĂ© en 2020 deux projets expĂ©rimentaux Ă base de synthĂ©tiseurs sur son Bandcamp, « Hideout » et « 2003 ». Il s’est produit dans le monde entier, dans diffĂ©rentes villes telles que Paris, Berlin, Bruxelles, Barcelone, Melbourne, Beyrouth, Amman, Londres, Ramallah, Istanbul, Rome, et bien d’autres encore. Il publie rĂ©guliĂšrement des singles sur sa page SoundCloud, qui comprend des collaborations avec des artistes locaux et internationaux (tels que Akhenaton, Grup Ses Beats, Firas Shehadeh, She3rap pour n’en citer que quelques-uns).
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
rahel&zooey ist ein Duo aus Berlin, das Synthesizer und Sampler spielt.
Sie Ă€nderten ihr Setup fĂŒr jedes Konzert und erforschten ihren Sound mit nur einer KontinuitĂ€t: sie singen immer unisono.
Es ist seidig, laut, unbekannt und macht SpaĂ.
FĂŒr ihr DebĂŒtalbum haben sie Improvisationen aufgenommen, gesampelt und neu zusammengesetzt.
Zu schwer fassbar, um eine Geschichte zu erzÀhlen, zu konzentriert, um sich zu verirren.
/
rahel&zooey est un duo basĂ© Ă Berlin, maniant des synthĂ©tiseurs et de l’Ă©chantillonneur.
Elles changent de configuration Ă chaque concert, explorant leur son avec une seule continuitĂ© : elles chantent toujours Ă l’unisson.
C’est soyeux, bruyant, inconnu et amusant.
Pour leur premier album, des improvisations sont enregistrées, samplées et recomposées.
Trop insaisissable pour former une narration, trop concentré pour vous laisser vous égarer.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Nous vous promettons un spectacle vibrant oĂč la danse, la guitare et le chant s’entrelaceront et donneront vie au flamenco, un art unique et passionnant.
Yolanda Almodovar – chant
Silvia Perujo – Danse
Miguel Calatayud – Guitare
——————–
Wir versprechen Ihnen eine vibrierende Show, in der Tanz, Gitarre und Gesang miteinander verflochten sind und den Flamenco, eine einzigartige und aufregende Kunst, zum Leben erwecken.
Yolanda Almodovar – Gesang
Silvia Perujo – Tanz
Miguel Calatayud – Gitarre
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Une performance de danse stand-up avec participation vidéo en direct du public.
Sur les traces d’une fausse identitĂ© primordiale, naviguant Ă travers des couches de maquillage et de perruques, Maria Soledad, accompagnĂ©e d’un alter ego au saxophone, dĂ©mĂȘle les mensonges et fait honte Ă la pudeur. Elle s’Ă©quilibre dans un rituel aux limites oniriques ou mythologiques, modelant frĂ©quences et mouvements, dissolvant notes et corps.
FAKE rĂ©flĂ©chit aux concepts d’identitĂ©, de masques, au terrain de l’incertitude et de la vĂ©ritĂ©, et Ă notre dĂ©sir dĂ©sespĂ©rĂ© d’amour et d’acceptation.
/
Eine Stand-up-Tanzperformance mit Live-Videobeteiligung des Publikums.
Auf den Spuren einer falschen Ur-IdentitĂ€t, navigierend durch Schichten von Make-up und PerĂŒcken, entwirrt Maria Soledad, begleitet von einem Alter Ego am Saxophon, die LĂŒgen und beschĂ€mt die Scham. Sie balanciert sich in einem Ritual mit traumhaften oder mythologischen Grenzen aus, modelliert Frequenzen und Bewegungen, löst Noten und Körper auf.
FAKE reflektiert ĂŒber die Konzepte von IdentitĂ€t und Masken, ĂŒber das Terrain der Ungewissheit und der Wahrheit und ĂŒber unseren verzweifelten Wunsch nach Liebe und Akzeptanz.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Selin Dettwiler, Filmeditorin und SĂ€ngerin mit tĂŒrkisch-kurdischen Wurzeln, lĂ€sst die Musik ihrer Kindheit wieder aufleben und findet in dem Ă€usserst eklektischen Volksmusik-Trio « chrummi Juniore » die perfekten Begleiter, um von der Schweiz aus die musikalische Welt Anatoliens zu entdecken. Die vier sind unter dem Namen Ăiçek Taksi in die anatolische Musikwelt eingetaucht und machen nun ihr eigenes Ding daraus. Durch die geschickte Kombination von tĂŒrkischer Poesie und akustischer Begleitung schafft Ăiçek Taksi eine einzigartige AtmosphĂ€re, die sowohl melancholische als auch lebenslustige GemĂŒter in Ihnen wecken kann.
/
Selin Dettwiler, monteuse de films et chanteuse aux racines turco-kurdes, fait revivre la musique de son enfance et trouve dans le trio de musique populaire extrĂȘmement Ă©clectique « chrummi Juniore » les compagnons parfaits pour dĂ©couvrir depuis la Suisse le monde musical de l’Anatolie. Les quatre ont plongĂ© dans l’univers musical anatolien sous le nom de Ăiçek Taksi et en font maintenant leur propre truc. En combinant habilement la poĂ©sie turque et l’accompagnement acoustique, Ăiçek Taksi crĂ©e une ambiance unique, capable d’Ă©veiller aussi bien les esprits mĂ©lancoliques que ceux pleins de vie qui sommeillent en vous.
Selin Dettwiler – Gesang / chant
Bidu RĂŒegsegger – Kontrabass / contrebasse
Simeon Schwab – Klarinette / clarinette
Kaspar Eggimann – Akkordeon / accordĂ©on
â
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
A l’occasion de la St-Nicolas, la Tour vous invite au plus grand cabaret du monde !
Une expĂ©rience grandiose et inoubliable, Ă la rencontre d’univers abracadabrants !
Un spectacle unique, pétillant et surprenant !
Des numéros tous plus extraordinaires les uns que les autres !
Dance, performances, musique et d’autres surprises seront au rendez-vous !
A ne pas manquer, dans une atmosphÚre burlesque et festive, des invité.e.s superbes, épatant.e.s et grandiloquent.e.s !
Rien que pour vous !
Viens, n’oublies pas tes paillettes et tes dancefloor’s baskets !
P.S: Si jaja, il y aura du POP CORN
/
Am Nikolaustag lĂ€dt Sie die Tour Vagabonde zum gröĂten Kabarett der Welt ein! Ein groĂartiges und unvergessliches Erlebnis, bei dem Sie abstrusen Welten begegnen! Eine einzigartige, prickelnde und ĂŒberraschende Show! Eine Nummer auĂergewöhnlicher als die andere!
Dance, Performances, Musik und viele andere Ăberraschungen warten auf Sie! In einer burlesken und festlichen AtmosphĂ€re mit groĂartigen GĂ€sten, die Sie nicht verpassen sollten! Nur fĂŒr Sie! Kommen Sie, vergessen Sie nicht Ihre Pailletten und Ihre Dancefloor’s Turnschuhe! P.S: Si jaja, es wird POP CORN geben!
Mit/avec: Yann Dahhaoui, Eve Mittempergher, Emeline Beuchat, Nancy Mettey, Alicia Dubois, Nicolas Steulet, Jocelyn Kagina, Andrea Leite, Marianna Selicka, Caroline Beuchat, Margaux Kissling, Loubna Chatta.
Â
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
REFACE est une recherche physique et musicale autour de lâidĂ©e de transformation et de dĂ©formation des matiĂšres. Tout nâest que transition : notre corps, la mĂ©moire, lâenvironnement social, les relations amoureuses⊠Nous travaillons sur cette instabilitĂ© Ă lâĂ©chelle intime car les visages et les Ă©motions sont pour nous troubles et pluriels. REFACE veut rendre visible ces mĂ©tamorphoses imperceptibles et incessantes qui rendent manifeste la complexitĂ© de notre identitĂ©. REFACE est donc un terrain oĂč jouer, oĂč se prendre pour un ou une autre. Qui est-ce ? Quâest-ce que câest ? Un fantĂŽme ? Un enfant ? Le rire ou la terreur ? Rien ne se fixe et ne se nomme. Tout nâest que trouble et illusion. Jeux et artifices. CinĂ©ma et mensonges.
/
REFACE ist eine physische und musikalische Forschung rund um die Idee der Transformation und Verformung von Materialien. Alles ist nur ein Ăbergang: unser Körper, das GedĂ€chtnis, das soziale Umfeld, Liebesbeziehungen… Wir arbeiten mit dieser InstabilitĂ€t auf intimer Ebene, denn Gesichter und Emotionen sind fĂŒr uns trĂŒbe und vielfĂ€ltig. REFACE will diese unmerklichen und unaufhörlichen Metamorphosen sichtbar machen, die die KomplexitĂ€t unserer IdentitĂ€t manifest werden lassen. REFACE ist also ein Spielfeld, auf dem man spielen kann, auf dem man sich fĂŒr einen anderen oder eine andere halten kann. Wer ist das? Was ist das? Ein Geist? Ein Kind? Das Lachen oder der Schrecken? Nichts lĂ€sst sich fixieren oder benennen. Alles ist nur Verwirrung und Illusion. Spiele und KĂŒnstlichkeit. Kino und LĂŒgen.
Production La Feat.
Distribution De et avec le collectif Les Idoles / Lise Messina et Chandra Grangean
Création musicale et live Martin Malatray-Ravit
Conception maquillage Chloé Herouart
CreÌation costumes Lucie Grand Mourcel
Regards exteÌrieurs Natacha Kierbel et Tom Grand Mourcel
Aide aÌ la composition Jacopo Greco dâAlceo
CreÌation lumieÌre et sceÌnographie Johanna Thomas
CreÌdit photos et videÌos Tom Grand Mourcel
Coproduction CCN dâOrlĂ©ans, CineÌ-ThĂ©Ăątre de Saint ChĂ©ly dâApcher, La Place de la Danse CDCN de Toulouse.
Accueil en reÌsidence HONOLULU, LA BRIQUETERIE – CDCN du Val-de-Marne, Maison de la danse de Lyon – NTH8, le Velvet Moon, CCN de Nantes, Le Quartz de Saint-ChĂ©ly dâApcher.
Â
Avec le soutien du MinistĂšre de la Culture – DRAC Auvergne-RhĂŽne-Alpes, Les Ateliers Medicis (CrĂ©ation en cours), Le Point ĂphĂ©mĂšre, Maison de la danse de Lyon – NTH8.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Musicienne, compositrice et musicologue, Youmna Saba est titulaire d’une maĂźtrise en musicologie de l’UniversitĂ© Antonine au Liban. Ses recherches actuelles portent sur la relation entre la musique Ă©lectroacoustique et la langue arabe dans sa forme chantĂ©e. Ces explorations se manifestent dans divers projets, allant de la composition musicale pour son projet solo, des collaborations, de la musique de film Ă des expĂ©riences Ă©lectroacoustiques sur de nouveaux dispositifs conçus pour la voix et son instrument, l’oud.
/
Youmna Saba ist Musikerin, Komponistin und Musikwissenschaftlerin. Sie hat einen Master-Abschluss in Musikwissenschaft von der Antonine-UniversitĂ€t im Libanon. Ihre aktuellen Forschungen befassen sich mit der Beziehung zwischen elektroakustischer Musik und der arabischen Sprache in ihrer gesungenen Form. Diese Erkundungen manifestieren sich in verschiedenen Projekten, von der musikalischen Komposition fĂŒr ihr Soloprojekt, Kollaborationen, Filmmusik bis hin zu elektroakustischen Experimenten auf neuen GerĂ€ten, die fĂŒr die Stimme und ihr Instrument, die Oud, entwickelt wurden.
Pour dĂ©couvrir de l’artisanat et des babioles de toutes sortes! Pour faire des cadeaux Ă vos proches ou Ă vous mĂȘme!
Livres, vĂȘtements, vinyles, jeux de sociĂ©tĂ© sortis de ta cave ou produits artisanaux comme des bijoux, des soins, des cartes, de la cĂ©ramique ou des petits accessoires! Une trentaine dâexposant.e.s vous accueilleront !
/
Entdecken Sie Kunsthandwerk und Kleinigkeiten aller Art! Um Geschenke fĂŒr Ihre Lieben oder sich selbst zu machen!
BĂŒcher, Kleidung, Vinyl, Brettspiele aus deinem Keller oder handgefertigte Produkte wie Schmuck, Pflegeprodukte, Karten, Keramik oder kleine Accessoires! Rund 30 Aussteller werden dich bei dieser zweiten Ausgabe erwarten!
Â
Â
Sur inscription : talk@tourvagabonde.com
in English (questions in French/German welcome)
Introduction théorique pour déconstruire les normes sociales de la masculinité, de la culture du viol et du patriarcat, et réflexions autour de la justice transformative et des perspectives non punitives liés aux violences de genre.
Dans le cadre du double événement Gender violence and community accountability / violence de genre et responsabilisation collective
Comment déconstruire les normes sociales de la masculinité, de la culture du viol et du patriarcat, problématiques transversales et présentes dans tous nos milieux socio-professionnels ?
Quâest-ce que la justice transformative ?
Comment penser collectivement à des alternatives pour répondre aux violences de genre hors justice institutionnelle ?
Comment rĂ©agir Ă des situations d’agression autour de soi?
Si tu te poses ces questions et te sens te sens concerné·x·e par ces thĂ©matiques, que tu souhaites mettre en place des outils concrets de rĂ©flexion et dâactions sur toi-mĂȘme et ton entourage, en particulier si tu organises des Ă©vĂ©nements militants et/ou culturels, cette proposition encadrĂ©e par lâautrice Giusi Palomba est faite pour toi.
Giusi Palomba est autrice du livre La trama alternativa (Ăd. Minimum Fax), qui explore la justice transformative comme processus de responsabilisation collective. Traductrice et facilitatrice culturelle, elle encourage les conversations et les pratiques sur la gestion des conflits et la violence dans les groupes, y compris la violence de genre.
—- ENG —-
« Gender Violence and Community Accountability » with Giusi Palomba
How can we deconstruct social norms of masculinity, rape culture, and patriarchy? What is transformative justice? What are collective alternatives to institutional responses to gender violence?
This online meeting + workshop is for those interested in reflecting and taking action, particularly if you organize cultural or activist events.
Giusi Palomba, author of *La trama alternativa* (Minimum Fax), is a translator and cultural facilitator. She explores transformative justice as a process for collective accountability and encourages discussions on conflict management and gender violence.
—- DE —-
« Gendergewalt und kollektive VerantwortungsĂŒbernahme » mit Giusi Palomba
Wie können wir soziale Normen von MÀnnlichkeit, Rape Culture und Patriarchat hinterfragen?
Was bedeutet transformative Gerechtigkeit?
Welche Alternativen gibt es, um genderbasierte Gewalt auĂerhalb institutioneller Systeme zu adressieren?
Diese Online Meeting + Workshop richten sich an Personen, die sich mit diesen Themen auseinandersetzen und konkrete Werkzeuge entwickeln möchten â besonders nĂŒtzlich fĂŒr Veranstalter:innen von kulturellen oder aktivistischen Events.
Giusi Palomba ist Autorin von *La trama alternativa* (Minimum Fax), Ăbersetzerin und kulturelle Vermittlerin. Sie fördert GesprĂ€che und Praktiken zur KonfliktbewĂ€ltigung und kollektiven Verantwortung, insbesondere bei genderbasierter Gewalt.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
AMIXS, die Synth-Popper mit liebenswĂŒrdigem Anarcho-Einschlag, mögen es, sich die verrĂŒcktesten Fummel aus der popkulturellen WĂŒhlkiste rauszupicken. Sie demonstrieren Eigensinnigkeit und ein unverkrampftes SelbstverstĂ€ndnis sich ihren Platz im neuen Schweizer-Pop selbst zu schaffen. Ihr Album «Bahnhof Buffet Olten» zementierte ihren Status als untergrundige Mundart-Helden, die sich mit Leichtigkeit zwischen Schalk, Ernst und Trash bewegen.
/
AMIXS, les synth-poppers aux sympathiques accents anarchistes, aiment piocher les babioles les plus folles dans le bric-Ă -brac de la culture pop. Ils font preuve d’opiniĂątretĂ© et d’une assurance sans faille pour se faire leur propre place dans la nouvelle pop suisse. Leur album « Bahnhof Buffet Olten » a cimentĂ© leur statut de hĂ©ros underground en dialecte, qui naviguent avec aisance entre malice, sĂ©rieux et trash.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 25.- (?)
Berceuses est un projet collectif nĂ© de la rencontre entre huit personnes, huit artistes, huit sensibilitĂ©s. Ce projet explore la forme musicale de la berceuse, une tradition basĂ©e sur la transmission orale. Il y est question de fin du monde, de rĂȘves, de chimĂšres et de jeux dâombre. On y raconte des histoires de miroirs, dâĂ©vasions et dâinsomnies. On se perd dans ces huit timbres qui parfois se confondent jusquâĂ nâen faire plus quâun. On voyage Ă lâĂ©coute de ces chansons en anglais, en français, en aramĂ©en et en japonais. Ce projet explore aussi le travail en collectif. De la composition Ă l’organisation d’une tournĂ©e, la rĂ©partition des tĂąches est collective et rĂ©partie sans hiĂ©rarchie. Cette exploration collective est Ă©galement le ciment de ce projet qui met en valeur la sororitĂ©, l’Ă©coute, le partage et la joie.
/
Berceuses ist ein Gemeinschaftsprojekt, das aus der Begegnung von acht Personen, acht KĂŒnstlern und acht SensibilitĂ€ten entstanden ist. Dieses Projekt erforscht die musikalische Form des Wiegenlieds, eine Tradition, die auf mĂŒndlicher Ăberlieferung beruht. Es geht um das Ende der Welt, um TrĂ€ume, ChimĂ€ren und Schattenspiele. Es werden Geschichten von Spiegeln, Fluchten und Schlaflosigkeit erzĂ€hlt. Man verliert sich in diesen acht Klangfarben, die manchmal zu einer einzigen verschmelzen. Man reist, wenn man diesen Liedern auf Englisch, Französisch, AramĂ€isch und Japanisch lauscht. Dieses Projekt erforscht auch die Arbeit im Kollektiv. Von der Komposition bis zur Organisation einer Tournee ist die Arbeitsteilung kollektiv und wird ohne Hierarchie verteilt. Diese kollektive Erforschung ist auch der Kitt, der dieses Projekt zusammenhĂ€lt, indem es Schwesternschaft, Zuhören, Teilen und Freude hervorhebt.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
AprĂšs 7 ans de prĂ©paration, le quartet fribourgeois est prĂȘt Ă dĂ©voiler son 3Ăšme opus « Songs to remember ». PortĂ© par les voix charismatiques et complĂ©mentaires de Cynthia et Mario Weiss (Tasteless, Black Cargoes), soutenu par la somptueuse contrebasse de Marie Riley (Les Dicodeurs, Dog days), et sublimĂ© par le jeu de guitare accrocheur et vibrant de Thomas Rueger, ce recueil de chansons Folk est Ă la fois un testament, une confession intime et un hommage aux ĂȘtres chers partis trop vite. Alors que les thĂšmes abordĂ©s sont souvent sombres et mĂ©lancoliques, la narration et lâatmosphĂšre harmonique qui s’en dĂ©gagent sont lumineuses et rĂ©confortantes.
/
Nach sieben Jahren Vorbereitung ist das Freiburger Quartett bereit, sein drittes Werk âSongs to rememberâ zu enthĂŒllen. Getragen von den charismatischen und komplementĂ€ren Stimmen von Cynthia und Mario Weiss (Tasteless, Black Cargoes), unterstĂŒtzt durch den prĂ€chtigen Kontrabass von Marie Riley (Les Dicodeurs, Dog days) und veredelt durch das eingĂ€ngige und vibrierende Gitarrenspiel von Thomas Rueger, ist diese Sammlung von Folk-Songs gleichzeitig ein Testament, eine intime Beichte und eine Hommage an die Lieben, die zu schnell gegangen sind. WĂ€hrend die behandelten Themen oft dĂŒster und melancholisch sind, sind die ErzĂ€hlung und die harmonische AtmosphĂ€re, die sie hervorbringen, hell und tröstlich.
Repas et concert : tout au chapeau!
Essen & Konzert : Kollekte fĂŒr alles!
Le traditionnel Noël Solidaire de la Tour est de retour!
Une soirée pour toute et tous, mais spécialement pour celles et ceux qui ont peu de moyens, ce soir là tout est au chapeau, y compris la nourriture!
Ăa va ĂȘtre chaleureux et doux, venez nombreux.se.s!
/
Die traditionelle Solidarische Weihnacht ist wieder da!
Ein Abend fĂŒr alle, aber besonders fĂŒr diejenigen, die wenig Geld haben, denn an diesem Abend geht alles in den Hut, auch das Essen!
Es wird warm und sĂŒĂ, kommt zahlreich!
AprĂšs le succĂšs de la premiĂšre Ă©dition, les moussaillonnes et moussaillons de L’Ăźle aux trĂ©sors reviennent Ă la Tour Vagabonde avec de (trĂšs) nombreux jeux de sociĂ©tĂ© dans leur navire. Il y en a pour tous les Ăąges et pour tous les goĂ»ts. Des jeux de dĂšs, des jeux de cartes, des jeux de plateau, de la stratĂ©gie ou du fun, tout le monde trouvera son bonheur. Les deux animateurices de L’Ăźle aux trĂ©sors sont Ă disposition des joueuses et joueurs pour les guider dans leur choix et leur expliquer les rĂšgles des jeux.
Le catalogue de jeux proposés est riche grùce à la collaboration avec la Librairie La Bulle.
/
Nach dem Erfolg der ersten Ausgabe kehren Schiffsjungen und -mĂ€dchen zu la Tour Vagabonde zurĂŒck, mit (sehr) vielen Gesellschaftsspielen in ihrem Schiff. Es ist fĂŒr jedes Alter und jeden Geschmack etwas dabei. WĂŒrfelspiele, Kartenspiele, Brettspiele, Strategie oder SpaĂ – hier findet jeder etwas nach seinem Geschmack. Die beiden Animateurinnen von L’Ăźle aux trĂ©sors stehen den Spielerinnen und Spielern zur VerfĂŒgung, um sie bei ihrer Auswahl zu unterstĂŒtzen und ihnen die Regeln der Spiele zu erklĂ€ren.
Der Katalog der angebotenen Spiele ist dank der Zusammenarbeit mit der Librairie La Bulle reichhaltig.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Christian Schmutz bringt die Senslerinnen und Sensler in die magische Tour Vagabonde mit Texten von Dada bis Ernst. Bei «spielerische Texte aus dem Senseland» findet auch die Sprachgrenze statt â inkl. witzigem Crashkurs Senslerdeutsch fĂŒr Welsche.
/
Christian Schmutz emmĂšne les Singinoises et Singinois dans la magique Tour Vagabonde avec des textes du dada au plus ou moins sĂ©rieux. Avec « spielerische Texte aus dem Senseland », la frontiĂšre linguistique est mise en scĂšne â y compris un cours rapide et drĂŽle de Senslerdeutsch pour les Welsches.
Menu spĂ©cial sur rĂ©servation (spectacle de magie inclus) – COMPLET / RĂ©servations fermĂ©es
CHF 60/personne – enfants jusqu’Ă 12 ans CHF 25
DĂšs 22h sans rĂ©servation – Programmation au chapeau
Prix conseillé / Richtpreis 25/soirée (?)
Le mythique Nouvel An de la Tour est de retour! Das legendÀre Tour Vagabonde-Silvester ist wieder da!
â 19h-22h Menu de Nouvel An – sur rĂ©servation – places limitĂ©es
Adulte: 60.-
Enfant jusqu’Ă 12 ans: 25.-
(spectacle de magie inclus : Jad Illusionniste)
Coupette de bienvenue
Sancocho de Pipe
Paella de Paquita
Swice roll de BĂ©atrice
Tous les plats sont disponibles aussi en version végétarienne.
â DĂšs 22h – EntrĂ©e libre – Shows au chapeau (prix conseillĂ© 25/soirĂ©e)
â Pierre Omer’s Swing Revue : Dix ans aprĂšs avoir atteint la terre, Pierre Omer et ses compĂšres de la Swing Revue sont de retour, plus frais et pimpants que jamais, avec un tout nouvel album dans la doublure du veston de leur smoking.
â Osmose TV : nĂ© de la rencontre entre le pianiste et producteur Alvin Schwaar et Thomas Richard, parolier et chanteur, le duo se retrouve au croisement d’Atoms for Peace, PNL, ARCA, Rosalia et Odezenne.
â DJs : FlamĂšche (LiĂšge – B) + Mandy B & Dougoud (Vevey – CH)
â Gauche Kebab : animation post-socioculturelle variable
Places limitées / limited capacity
Sur inscription : talk@tourvagabonde.com
in English (questions in French/German welcome)
RĂ©flexions autour dâalternatives collectives Ă la justice institutionnelle. Discussions de groupe pour dĂ©construire les normes sociales et les comportements liĂ©s aux violences de genre.
Un workshop transformatif, ouvert Ă toute personne qui veut aller plus en profondeur dans la comprĂ©hension des violences de genre, de son propre rĂŽle dans la culture du viol, et avoir des outils concrets pour la construction d’une responsabilisation collective.
Prix budget CHF 10.- / prix conseillé CHF 20.- / prix de
soutien CHF 30.-
Dans le cadre du double événement Gender violence and community accountability / violence de genre et responsabilisation collective
Comment déconstruire les normes sociales de la masculinité, de la culture du viol et du patriarcat, problématiques transversales et présentes dans tous nos milieux socio-professionnels ?
Quâest-ce que la justice transformative ?
Comment penser collectivement à des alternatives pour répondre aux violences de genre hors justice institutionnelle ?
Comment rĂ©agir Ă des situations d’agression autour de soi?
Si tu te poses ces questions et te sens te sens concerné·x·e par ces thĂ©matiques, que tu souhaites mettre en place des outils concrets de rĂ©flexion et dâactions sur toi-mĂȘme et ton entourage, en particulier si tu organises des Ă©vĂ©nements militants et/ou culturels, cette proposition encadrĂ©e par lâautrice Giusi Palomba est faite pour toi.
Giusi Palomba est autrice du livre La trama alternativa (Ăd. Minimum Fax), qui explore la justice transformative comme processus de responsabilisation collective. Traductrice et facilitatrice culturelle, elle encourage les conversations et les pratiques sur la gestion des conflits et la violence dans les groupes, y compris la violence de genre.
—- ENG —-
« Gender Violence and Community Accountability » with Giusi Palomba
How can we deconstruct social norms of masculinity, rape culture, and patriarchy? What is transformative justice? What are collective alternatives to institutional responses to gender violence?
This online meeting + workshop is for those interested in reflecting and taking action, particularly if you organize cultural or activist events.
Giusi Palomba, author of *La trama alternativa* (Minimum Fax), is a translator and cultural facilitator. She explores transformative justice as a process for collective accountability and encourages discussions on conflict management and gender violence.
—- DE —-
« Gendergewalt und kollektive VerantwortungsĂŒbernahme » mit Giusi Palomba
Wie können wir soziale Normen von MÀnnlichkeit, Rape Culture und Patriarchat hinterfragen?
Was bedeutet transformative Gerechtigkeit?
Welche Alternativen gibt es, um genderbasierte Gewalt auĂerhalb institutioneller Systeme zu adressieren?
Diese Online Meeting + Workshop richten sich an Personen, die sich mit diesen Themen auseinandersetzen und konkrete Werkzeuge entwickeln möchten â besonders nĂŒtzlich fĂŒr Veranstalter:innen von kulturellen oder aktivistischen Events.
Giusi Palomba ist Autorin von *La trama alternativa* (Minimum Fax), Ăbersetzerin und kulturelle Vermittlerin. Sie fördert GesprĂ€che und Praktiken zur KonfliktbewĂ€ltigung und kollektiven Verantwortung, insbesondere bei genderbasierter Gewalt.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
En bref : BĂȘte SalĂ©e, câest une bĂȘte qui a bien suĂ© â et toi aussi tu
vas transpirer ce soir en dansant sur leur premier album «âŻhĂ©rissonâŻÂ» Ă la Tour Vagabonde!
/
Kurz gesagt: BĂȘte SalĂ©e ist ein Tier, das viel geschwitzt hat – und auch du wirst heute Abend schwitzen, wenn du zu ihrem ersten Album âhĂ©rissonâ in la Tour Vagabonde tanzt!
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
Paula est la mascotte du Homato, lieu qui accueille des personnes adultes en situations de dĂ©ficience intellectuelle sĂ©vĂšre et / ou de polyhandicap.Â
PAULA ET SES DRĂLES D’OISEAUX, c’est un peu comme un immense voliĂšre oĂč tout le monde Ă dĂ» mettre la main (ou le bec) Ă la pĂąte pour rendre ce projet possible. Avec quelques invitĂ©s pour pouvoir mettre plus de couleurs dans les mĂ©lodies et l’Ă©nergie, Paula a pu compter sur l’aide de musiciens extĂ©rieurs et dâĂ©ducateurs du Homato. Tout ce beau monde a dĂ©couvert le monde magique d’un studio d’enregistrement pour pouvoir capter les notes et les chants de chacun. Les textes de l’album parlent de la vie au Homato, de ses rires, ses joies, ses bonheurs, mais aussi de ses inquiĂ©tudes, questionnements ou craintes.
/
Paula ist das Maskottchen von Homato, einem Ort, der erwachsene Menschen mit schweren geistigen und/oder mehrfachen Behinderungen aufnimmt.
PAULA ET SES DRĂLES D’OISEAUX ist wie ein riesiges Vogelhaus, in dem jeder seine HĂ€nde (oder seinen Schnabel) zusammenstecken musste, um dieses Projekt zu ermöglichen. Mit einigen GĂ€sten, um mehr Farbe in die Melodien und die Energie bringen zu können, konnte Paula auf die Hilfe von externen Musikern und Erziehern des Homato zĂ€hlen. All diese Menschen entdeckten die magische Welt eines Aufnahmestudios, um die Noten und den Gesang jedes Einzelnen einfangen zu können. Die Texte des Albums erzĂ€hlen vom Leben im Homato, von seinem Lachen, seinen Freuden und seinem GlĂŒck, aber auch von seinen Sorgen, Fragen oder Ăngsten.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Louis Jucker a toujours eu une affection pour les valises d’occasion. Peut-ĂȘtre parce qu’il ne voyage qu’en train, peut-ĂȘtre parce qu’elles incarnent l’instabilitĂ© des lieux, l’impermanence des choses. Ou encore pour des raisons pratiques, parce qu’elles sont conçues pour recueillir et transporter ses bricolages Ă©lectro-acoustiques et autres petites astuces sonores qu’il prend plaisir Ă dĂ©baller et Ă dĂ©voiler au fil de ses concerts.
Suitcase Suite condense tout ce que Louis Jucker aime faire de sa vie : fouiller les marchĂ©s aux puces, bricoler dans son grenier, inviter d’autres artistes Ă se joindre Ă ses projets, recycler les maladresses et les accidents heureux, partager des Ă©motions, Ă©laborer des spectacles comme des laboratoires mystĂ©rieux, bidouiller des boutons, amplifier des bruits mĂ©caniques, distordre des sons et des images, brancher des cĂąbles et chanter avec des ami·e·x·s.
/
Louis Jucker hat schon immer eine Vorliebe fĂŒr gebrauchte Koffer gehabt. Vielleicht, weil er nur mit dem Zug reist, vielleicht, weil sie die UnbestĂ€ndigkeit von Orten und die VergĂ€nglichkeit von Dingen verkörpern. Oder vielleicht auch nur aus praktischen GrĂŒnden, weil sie zum Sammeln und Transportieren seiner elektroakustischen Bricolagen und anderer kleiner klanglicher Tricks dienen, die er bei seinen Konzerten mit VergnĂŒgen auspackt und zum Vorschein bringt.
Suitcase Suite fasst alles zusammen, was Louis Jucker in seinem Leben gerne macht: auf FlohmĂ€rkten stöbern, auf seinem Dachboden basteln, andere KĂŒnstler zu seinen Projekten einladen, Ungeschicklichkeiten und glĂŒckliche ZufĂ€lle recyceln, Emotionen teilen, Shows wie geheimnisvolle Laboratorien ausarbeiten, an Knöpfen herumschrauben, mechanische GerĂ€usche verstĂ€rken, KlĂ€nge und Bilder verzerren, Kabel flicken und mit Freund·inn·en singen.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Nicolas Stocker (Schlagzeug, Elektronik), Urs MĂŒller (Gitarre) und Raphael Loher (Klavier, Elektronik) arbeiten als Kollektiv, welches Minimal, Ambient, Jazz und elektronische Musik als blosse Varianten einer gemeinsamen Sprache versteht. Sie vereinen prĂ€parierte Klaviersounds, Effekt-genĂ€hrte GitarrenklĂ€nge und Minimal-Drumbeats zu einem bildgewaltigen Sound, der dicht geknĂŒpfte Texturen mit psychedelischen Klanglandschaften verbindet.
KALI Trio ist eine Working-Band, die sich der Idee verschrieben hat, musikalisch und sozial zu einem Organismus zusammenzuwachsen. Mit ihrem dritten Album, «The Playful Abstract», feiert KALI Trio sein zehnjÀhriges BandjubilÀum.
/
Nicolas Stocker (batterie, Ă©lectronique), Urs MĂŒller (guitare) et Raphael Loher (piano, Ă©lectronique) travaillent en tant que collectif qui considĂšre la musique minimale, ambient, jazz et Ă©lectronique comme de simples variantes d’un langage commun. Ils rĂ©unissent des sons de piano prĂ©parĂ©s, des sons de guitare nourris d’effets et des rythmes de batterie minimaux en un son imagĂ© qui combine des textures denses avec des paysages sonores psychĂ©dĂ©liques.
KALI Trio est un groupe de travail qui se consacre Ă l’idĂ©e de grandir ensemble, musicalement et socialement, pour former un organisme. Avec son troisiĂšme album, « The Playful Abstract », KALI Trio fĂȘte son dixiĂšme anniversaire.
Prévente sur petzi.ch, à Fribourg Tourisme et Ablette Records
Vente sur place : ouverture 1h30 avant le spectacle
Tarifs à choix : enfant 10 / réduit 15 / standard 20
Horaires:
vendredi 7.2 20h30
samedi 8.2 20h30
jeudi 13.2 20h30
vendredi 14.2 18h30 (suivi d’une soirĂ©e swing dans la Tour!)
Le spectacle a lieu à cÎté de la Tour sous le chapiteau de la compagnie. La Tour est ouverte aux horaires habituels.
Pour les personnes qui souhaitent manger dans la Tour Vagabonde:
/
Die Cie Rasposo gastiert ausnahmsweise in Freiburg!
Die AuffĂŒhrung findet in einem Zelt statt. La Tour ist zu den ĂŒblichen Zeiten geöffnet und bietet vor und nach der Vorstellung Speisen und GetrĂ€nke an.
In diesem Zirkus-Theater verkörpern vier KĂŒnstler die Figur des weiĂen Clowns, der angesichts des Chaos ein lĂ€cherlicher Retter ist.
In der Manege, in einem permanenten Hell-Dunkel, versuchen die KĂŒnstler, unsere intellektuellen und poetischen Lichter wieder anzuzĂŒnden, und spielen sensibel mit den Codes des Zirkus: Balancieren auf einem Drahtseil, Messerwerfen, Tanz in der Luft zum Rhythmus der Drehorgel. âOraisonâ stellt etwas Mystisches, Spirituelles in Frage: was der Zirkus und der Tod gemeinsam in die Gegenwart bringen.
Crédits
Ăcriture, mise en scĂšne, lumiĂšre : Marie Molliens
Regard chorégraphique : Denis Plassard
Assistante Ă la mise en scĂšne : Fanny Molliens
ConseillĂšre Ă la dramaturgie : Aline Reviriaud
Assistant chorégraphique : Milan Herich
Création costume : Solenne Capmas
Création musicale : Françoise Pierret
Création sonore : Didier Préaudat, Gérald Molé
Assistant création lumiÚre : Théau Meyer
CrĂ©ation dâartifices : La Dame dâAngleterre
Intervenants artistiques : Delphine Morel, CĂ©line Mouton
Contributeur en cirque dâaudace : Guy Perilhou
Assistante dâadministration et de production : MĂ©lanie Delage
Régisseur : Théau Meyer
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
L’Ă©vĂ©nement a lieu juste aprĂšs la derniĂšre de « Oraison » (18h30), exceptionnel spectacle de cirque sous chapiteau! A rĂ©server en ligne sur petzi.ch!
L’association Swing Affaires vous propose une initiation Ă la danse Lindy hop (19h30-20h30), suivie d’une soirĂ©e live avec Swing Dance Orchestra!
Ce groupe est constituĂ© de musiciens expĂ©rimentĂ©s de la rĂ©gion de Fribourg. Il se produit rĂ©guliĂšrement pour accompagner les danseur·euse·x·s de lâĂ©cole de musique Swing By. Le swing des annĂ©es 30 constitue lâessentiel du rĂ©pertoire grĂące aux arrangements de Michel Weber, professeur retraitĂ© du conservatoire de Fribourg et spĂ©cialiste de lâhistoire du jazz.
Swing Affaires a Ă©tĂ© crĂ©Ă©e en 2022 Ă Fribourg dans le but de faire connaĂźtre cette musique et ses danses afro-amĂ©ricaines. L’Ăšre du Swing (1930-1945) jouit aujourd’hui d’un regain de popularitĂ© tant auprĂšs des musicien·ne·x·s de jazz que des danseur·euse·x·s de Lindy Hop, Shag, Balboa.
/
Der Verein Swing Affaires bietet Ihnen eine EinfĂŒhrung in den Lindy Hop-Tanz (19.30-20.30 Uhr), gefolgt von einem Live-Abend mit dem Swing Dance Orchestra!
Diese Band besteht aus erfahrenen Musikern aus der Region Freiburg. Sie tritt regelmĂ€Ăig auf, um die TĂ€nzerinnen und TĂ€nzer der Musikschule Swing By zu begleiten. Dank der Arrangements von Michel Weber, einem pensionierten Professor des Konservatoriums Freiburg und Spezialisten fĂŒr Jazzgeschichte, bildet der Swing der 30er Jahre den Schwerpunkt des Repertoires.
Swing Affaires wurde 2022 in Freiburg mit dem Ziel gegrĂŒndet, diese Musik und ihre afroamerikanischen TĂ€nze bekannt zu machen. Die Swing-Ăra (1930-1945) erfreut sich heute sowohl bei Jazzmusikern als auch bei Lindy Hop-, Shag- und Balboa-TĂ€nzern wieder groĂer Beliebtheit.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
/
Yalla Miku ist in erster Linie ein Zeugnis des punkigen und interkulturellen Geistes, dem sich die Mitglieder der KĂŒnstlergemeinschaft des Labels Bongo Joe verschrieben haben. Eine Verbindung, die die Grenzen sprengt, zwischen dem Maghreb, Ostafrika und dem Genfer Underground, die ein explosives Album hervorbringt, das traditionelle Gnawa-KlĂ€nge, die pentatonische Tonleiter des Krars, mit Krautrock und psychedelischen elektronischen KlĂ€ngen verbindet.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Stacks est composĂ© des frĂšres Jan et Sis MatthĂ©. Leur premier album Love and Language est sorti il y a deux ans, avec huit titres de pop-not-pop mĂ©lancolique. Leur deuxiĂšme album, Want, est comme une traĂźnĂ©e d’Ă©chos et de reverb, naviguant dans une galaxie vocodĂ©e, et constamment remodelĂ©e et pitchĂ©e tout au long de ses neuf pistes Ă la tendresse infinie.
/
Stacks besteht aus den BrĂŒdern Jan und Sis MatthĂ©. Ihr erstes Album Love and Language erschien vor zwei Jahren und enthielt acht melancholische Pop-Not-Pop-Titel. Ihr zweites Album, Want, ist wie eine Spur aus Echo und Hall, die durch eine vokodierte Galaxie navigiert und im Laufe der neun unendlich zĂ€rtlichen Tracks immer wieder umgestaltet und gepitcht wird.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 20.- (?)
Performers : Yasmine El Baramway, NĂR, Kay Zhang, LEGION SEVEN, tracy september, and Siavash Nameshiri.
Driver/DJ : Songou
SONOSYNTHESIS est un projet collaboratif prĂ©sentĂ© par MigrArt. RĂ©unissant des musicien·ne·s de Suisse et d’autres parties du monde, SONOSYNTHESIS est une exploration musicale des intersections (trans)culturelles, sociales et politiques entre des musicien·ne·s qui sont en communautĂ© les un·e·s avec les autres au-delĂ des frontiĂšres.
/
SONOSYNTHESIS ist ein kollaboratives Projekt, das von MigrArt prĂ€sentiert wird. SONOSYNTHESIS bringt MusikerInnen aus der Schweiz und anderen Teilen der Welt zusammen und ist eine musikalische Erkundung der (trans)kulturellen, sozialen und politischen Ăberschneidungen zwischen MusikerInnen, die ĂŒber Grenzen hinweg miteinander in Gemeinschaft stehen.
L’Ăźle aux trĂ©sors revient Ă la Tour Vagabonde avec de (trĂšs) nombreux jeux de sociĂ©tĂ© dans leur navire. Il y en a pour tous les Ăąges et pour tous les goĂ»ts. Des jeux de dĂšs, des jeux de cartes, des jeux de plateau, de la stratĂ©gie ou du fun, tout le monde trouvera son bonheur. Les deux animateurices de L’Ăźle aux trĂ©sors sont Ă disposition des joueuses et joueurs pour les guider dans leur choix et leur expliquer les rĂšgles des jeux.
Le catalogue de jeux proposés est riche grùce à la collaboration avec la Librairie La Bulle.
/
Nach dem Erfolg der ersten Ausgabe kehrt l’Ăle aux TrĂ©sors zu la Tour Vagabonde zurĂŒck, mit (sehr) vielen Gesellschaftsspielen in ihrem Schiff. Es ist fĂŒr jedes Alter und jeden Geschmack etwas dabei. WĂŒrfelspiele, Kartenspiele, Brettspiele, Strategie oder SpaĂ – hier findet jeder etwas nach seinem Geschmack. Die beiden Animateurinnen von L’Ăźle aux trĂ©sors stehen den Spielerinnen und Spielern zur VerfĂŒgung, um sie bei ihrer Auswahl zu unterstĂŒtzen und ihnen die Regeln der Spiele zu erklĂ€ren.
Der Katalog der angebotenen Spiele ist dank der Zusammenarbeit mit der Librairie La Bulle reichhaltig.
Inscriptions / Anmeldungen : market@tourvagabonde.com
Nous sommes prĂȘt·e·s pour la troisiĂšme Ă©dition du MarchĂ© de la Tour ! Venez exposer vos plus belles crĂ©ations ou donner une seconde vie aux objets et vĂȘtements qui prennent la poussiĂšre dans vos armoires.
Comment sâinscrire ? Envoyez un e-mail Ă market@tourvagabonde.com en prĂ©cisant votre nom, votre numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone et les articles que vous souhaitez vendre.
Les frais de location du stand sâĂ©lĂšvent Ă 35 CHF par jour. RĂ©servez votre stand dĂšs maintenant, car les places partent vite !
On se réjouit de vous y voir nombreux·ses !
/
Wir sind bereit fĂŒr die 3. Ausgabe des MarchĂ© de la Tour! Kommen Sie und stellen Sie Ihre schönsten Kreationen aus oder geben Sie GegenstĂ€nden und KleidungsstĂŒcken, die in Ihren SchrĂ€nken verstauben, ein zweites Leben.
Wie meldet man sich an? Schicken Sie eine E-Mail an market@tourvagabonde.com und geben Sie Ihren Namen, Ihre Telefonnummer und die Artikel an, die Sie verkaufen möchten.
Die Kosten fĂŒr die Standmiete belaufen sich auf 35 CHF pro Tag. Reservieren Sie Ihren Stand jetzt, denn die PlĂ€tze sind schnell weg!
Wir freuen uns darauf, Sie zahlreich zu sehen!
Â
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
COCON JAVEL dĂ©barque avec leur premier EP « Put All Your Money Into Therapy » – leur musique est dĂ©licieusement acidulĂ©e, douce et accrocheuse, avec un songwriting sophistiquĂ©, leurs concerts sont incroyablement directs, doux, bruts, touchants, entraĂźnants. Dans l’urgence d’une existence affirmĂ©e, COCON JAVEL joue avec rage et intensitĂ©. Contre la peur, pour le courage.
Une quĂȘte de transformation – en commençant par soi-mĂȘme. L’EP est une Ćuvre aux multiples facettes qui brouille les frontiĂšres entre musique Ă©lectronique, musique expĂ©rimentale, pop et rock. Les trois musiciennes* julie b., Athina Dill et MĂ©lusine Chappuis qualifient leur propre style de « Candy Roquefort ».Â
Les quatre morceaux de l’EP abordent des questions sociales urgentes comme le rapport Ă son propre corps, la santĂ© psychique ainsi que les dĂ©fis de l’optimisation de soi. Avec un mĂ©lange d’amour propre sincĂšre et de rĂ©flexion critique, le groupe a pour objectif d’inciter les auditeurs* Ă se pencher sur ces thĂšmes.
/
COCON JAVEL âs erste EP «Put All Your Money Into Therapy» â ihre Musik ist köstlich sauer-weich-eingĂ€ngig mit ausgefeiltem Songwriting, ihre Auftritte unfassbar direkt, sanft, roh, berĂŒhrend, mitreissend. COCON JAVEL spielt hier laut und wild, aus der Dringlichkeit nach einer starken Existenz. Gegen die Angst, fĂŒr den Mut.
Eine Suche nach Umbruch â beginnend bei sich selbst. Die EP ist ein vielschichtiges Werk, das die Grenzen zwischen elektronischer Musik, experimenteller Musik, Pop und Rock verschwimmen lĂ€sst. Ihren eigenen Stil bezeichnen die drei Musiker*innen julie b., Athina Dill und MĂ©lusine Chappuis als âCandy Roquefortâ.Â
Die vier Tracks der EP thematisieren drÀngende gesellschaftliche Fragen wie das VerhÀltnis zum eigenen Körper, psychische Gesundheit sowie die Herausforderungen der Selbstoptimierung. Mit einer Mischung aus ehrlicher Selbstliebe und kritischer Reflexion verfolgt die Band das Ziel, Zuhörer*innen zur Auseinandersetzung mit diesen Themen zu bewegen.
Au chapeau / Kollekte
Prix conseillé / Richtpreis 15.- (?)
LBSNTS, Ă©galement connu sous le nom de LBS Music est un collectif Ă lâorigine axĂ© sur la musique. Il a Ă©largi son horizon en allant Ă la rencontre de sportifs, d’artistes et d’entrepreneurs. PassionnĂ© par la musique, il organise des shows en rassemblant diffĂ©rents artistes dĂšs que lâoccasion se prĂ©sente.
Line-up explosif :
đ€ LaâKrymogân
đ€ JBR
đ€ WALKER! + ZARTi
đ€ Oskurt
đ€ MDK
đ€ DJ LK